| Querido, ja falta tao pouco tempo... Menos de tres horas. | Open Subtitles | حبيبى, باقى وقت قصير الآن, اقل من ثلاث ساعات |
| Um pouco como a figura do vosso sargento-mor de cavalaria! | Open Subtitles | هو كان، نوع لاذع قصير يشبهك تماماً اليها العريف |
| Somos completamente diferentes. Eu sou graciosamente alto, tu esquisitamente baixo. | Open Subtitles | نحن مختلفان جداً، أنا جيد الطول وأنت قصير جداً |
| Este pequeno vídeo mostra-vos um desses alvos em que estamos a trabalhar. | TED | وهذا فيديو قصير يوضح لكم بعض المناطق التي نستهدفها ونعمل عليها |
| Portanto, o cancro pode ser considerado como uma forma de vida estranha, de curta duração, autodestrutiva, um beco sem saída evolucionário. | TED | لذا فمن الممكن التفكير في السرطان علي انه كائن غريب قصير الأجل ومدمر طريقه في التطور خارج الجسد مسدود |
| Se seguir as minhas instruções, teremos em breve um encontro agradável. | Open Subtitles | من فضلك تتبعي تعليماتي سنتقابل خلال وقت قصير من الآن |
| Ouvi dizer que estava na cidade por muito pouco tempo. | Open Subtitles | حسنا, سمعت بأنك كنت في المدينة منذ وقت قصير |
| Agora, se minha suposição é correta, receberemos o chamado a deslizar-nos pouco depois de que se cometa o assassinato. | Open Subtitles | الآن. لو أن تخميني صحيح فإننا سوف نكون مجبرين على الإنزلاق بعد حدوث جريمة القتل بوقت قصير |
| Os Unas podem percorrer grandes distâncias em pouco tempo. | Open Subtitles | أوناس يستطيع قطع مسافات كبيرة في وقت قصير |
| Oh, deixa-me por favor permanecer apenas mais um pouco. | Open Subtitles | سأتأخر أرجوكِ ، اتركيني أبقى لوقت قصير فقط |
| pouco depois você entrou para os Alcoólicos Anónimos, não foi? | Open Subtitles | بعد وقت قصير التحقت بمدمنو خمور مجهولون، أليس كذلك؟ |
| Ele acha que por ser baixo, ninguém consegue ver para lá. | Open Subtitles | يظن لأنه قصير لا أحد يستطيع أن يرى مافي الأعلى |
| Eu digo-te a ti, pois é esse o teu trabalho, além de ultrapassar orçamentos e seres baixo. | Open Subtitles | أنا أخبرك بذلك لأنّ هذه وظيفتك هي بجانب تخطّي الميزانية،وكونك قصير وأن تخبره بهذه الأمور |
| Deixem-me mostrar-vos um pequeno vídeo do que esta câmara faz. | TED | دعوني أريكم فيديو قصير لما يمكن لهذه الكاميرا فعله. |
| Agora vou mostrar um pequeno filme, vou passar para este lado. | TED | سوف اريكم الآن ملف فيديو قصير .. سوف اتنحى جانباً |
| Em 1980, os EUA tiveram um fraco de curta duração... | Open Subtitles | في أواخر الثمانينات، الولايات المتحدة ..واجهت شغفاً قصير الأجل |
| Um substituto será enviado para o delegado muito em breve. | Open Subtitles | سيتمّ إرسال البديل إلى المندوب البولندي خلال وقتٍ قصير. |
| A partir daí, a lista depressa foi ficando muito pequena. | Open Subtitles | لذلك فإن القائمة صارت قصيرة في وقت قصير جداً |
| - Nós podemos fazer isso num instante. Não é rapazes? | Open Subtitles | يمكننا إنها هذا فى وقت قصير جدا صحيح, ياشباب؟ |
| Meu amor... não saltes para pegar os doces da "pinhata", tu és baixinho, e faltam-te muitas hormonas, para uma fêmea como eu. | Open Subtitles | حبيبي ، لن تصل أبدا إلى ذلك أولا ، أنت قصير جدا أنت لست رجلا بالقدر الكافي لامرأة حقيقية مثلي |
| Somos forçados a ter intimidade com pessoas totalmente estranhas num curto período de tempo. A autodisciplina, o autocontrolo. | TED | انت مضطر لتكوين علاقات ودية مع غرباء وفي وقت قصير جداً؛ الانضباط الذاتي، والحفاظ على الذات. |
| Temos de sair da rua ou eles estarão em cima de nós não tarda nada. | Open Subtitles | يجب أن نخرج من الطريق أو سيقومون باللحاق بنا خلال وقت قصير |
| Parece que não quer que tu vás, ou acha que as tuas calças estão curtas ou assim. | Open Subtitles | و كأنه لا يريدك أن تذهب أو ربما يعتقد أن بنطالك قصير جداً |
| Qual é a diferença entre uma pessoa baixa e uma pessoa pequena? | Open Subtitles | ما هو الفرق بين ارتفاع شخص قصير والشخص الصغير؟ |
| Porque é que sou o único a vestir calções de ganga curtos? | Open Subtitles | لماذا أنا الوحيد الذي عليه لبس بنطلون قصير ؟ |
| Ninguém me volta a querer ver, ninguém quer sair com um baixote. | Open Subtitles | ولم ترد إحداهما رؤيتي مجدداً إذ ما من فتاةٍ تريدُ مواعدةَ رجلٍ قصير |
| De certeza que, rapidamente, vou voltar ao meu cinismo normal. | Open Subtitles | سأعود الى معدلى المعتاد فى السخرية فى وقت قصير |