E Se tivermos sorte pode ter mais que metade em comum. | Open Subtitles | , و لو كنا محظوظين قد تكونين ملائمة جيدة جداً |
Se vamos morrer como um povo, vamos ao menos morrer lutando | Open Subtitles | لو كنا سنموت كأناس دعينا على الأقل نموت ونحن نحارب |
Eles pensam que são culpados, como se nós já soubéssemos. | Open Subtitles | يزعمون أنه مذنباً, كما لو كنا نعرف هذا الأمر هذا الأمر |
Não acho que resulte se formos outras pessoas. | Open Subtitles | لا تقل شيئا لا أظنها ستنجح لو كنا اشخاص أخرين |
Que tal se fôssemos mais inteligentes quanto à conceção dos satélites? | TED | لكن ماذا لو كنا أذكى في طريقة تصميمنا للأقمار الصناعية؟ |
Vamos entrar naquele clube com se fosse o desfile da Nancy. | Open Subtitles | سنذهب باتجاه النادي كما لو كنا في استعراض عيد الشكر |
Então, Se estamos algures no hemisfério norte, reparem no que acontece à radiação ultravioleta. | TED | حتى لو كنا في مكان ما في نصف الكرة الشمالي ، أنظروا لما يحدث الى الأشعة فوق البنفسجية. |
E que se fossemos culpadas, já tínhamos sofrido castigo suficiente. | Open Subtitles | وأننا لو كنا مخطئين، فقد عانينا من العقاب الكافي. |
Se queremos encontrar o limoeiro, tenho de me infiltrar. | Open Subtitles | لو كنا سنجد الشجرة فعليّ الإنخراط بينهم متخفياً |
Quem dera que estivéssemos, mas não íamos mentir numa coisa destas. | Open Subtitles | ،أتمنى لو كنا كذلك نحن لن نكذب في شيء كهذا |
Talvez Se tivermos sorte, vamos ter oportunidade de ouvir alguma coisa. | Open Subtitles | ربما لو كنا محظوظين سوف نحصل على فرصة لسماع شيء |
E Se tivermos evoluído como animais que caçam em grupo? | TED | اذا .. ماذا لو كنا تطورنا عن حيوانات مفترسة ؟ |
E Se tivermos de ficar nesta ilha durante dez ou vinte anos? | Open Subtitles | ماذا لو كنا مضطرين للبقاء على الجزيرة 10 أو 20 سنة ؟ |
Se vamos remasculinarizar o Peter, temos de o rodear de mulheres. | Open Subtitles | لو كنا سنعيد بيتر الى رجولته يجب ان نحيطه بالنساء |
Se vamos fazer isto hoje, temos de substituir tudo o que perdemos. | Open Subtitles | لو كنا سنفعل هذا اليوم علينا أن نستبدل كل ما فقدناه |
Escuta, se nós estamos em cima da colina, talvez possamos aproveitar a descida. | Open Subtitles | أسمعنى,لو كنا على شفا الجحيم نحن يمكننا الاستمتاع بالهبوط الى أسفلها |
Sim, mas se formos verdadeiramente a mesma pessoa, devo conseguir alcançar os dela. | Open Subtitles | أجل ، لكن لو كنا حقاً شخصاً واحداً و متماثل |
Porque é que estás a falar comigo como se fôssemos amigos? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تتحدث إلى كما لو كنا أصدقاء ؟ |
E se fosse eu a estar contigo querida | Open Subtitles | لكن لو كنا انتِ و انا في الخارج هناك يا حبيبتي |
Se estamos a atrapalhar, podemos comer manteiga de amendoim na cozinha. | Open Subtitles | لو كنا سنمشي بطريقِكَ، لأكلنا بَعْض الزبدة المخلوطة بالفستقِ في المطبخِ |
se fossemos casados, devria puxar e segurar a cadeira? | Open Subtitles | لو كنا متزوجين ، أكان عليّ أن أمسك مقعدكِ أكثر من هذا ؟ |
Se queremos apanhar esta coisa, temos de sair de imediato. | Open Subtitles | لو كنا سنمسك بهذا الشئ يجب ان نغادر الان |
Só queria que estivéssemos no Exército para poder mandar fuzilá-lo. | Open Subtitles | أنا أتمنى فقط لو كنا في الجيش حينها كنت سأطلق عليك النار نعم يا سيدي |
- Se ao menos pudéssemos voar, como tu. - Só na minha juventude, querida. | Open Subtitles | ـ لو كنا نستطيع أن نطير، مثلك ـ كان قديما أيام شبابي |
Talvez se tivéssemos um filho, as coisas fossem diferentes. | Open Subtitles | ربما لو كنا رزقنا بصبي لكانت الأمور إختلفت |
Mas hoje, quero dar um passo atrás e fazer uma pergunta mais fundamental: "O que acontece se estivermos a pensar "nisto num contexto errado?" | TED | لكن اليوم، أريدنا أن نرجع إلى الخلف ونطرح سؤالا أكثر جوهرية نسأل، "ماذا سيحدث لو كنا نفكر في ذلك ربما بطريقة خاطئة؟" |
se estivéssemos em minha casa, a ver um filme, sentados no sofá, ficávamos colados um ao outro? | Open Subtitles | لو كنا في شقّتي نشاهد فيلماً على الأريكة، هل كنا سنجلس بجوار بعضنا البعض تماماً؟ |
Como tu também imagina como seriam as coisas se estivessemos juntos? | Open Subtitles | أنت وحيدة أيضاً تصوري كيف يمكن للأمور أن تكون لو كنا سوياً |