"ما بعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • depois do
        
    • Para além
        
    • além do
        
    • depois da
        
    • pós-traumático
        
    • após a
        
    • depois de
        
    • tarde
        
    • após o
        
    • além da
        
    • além das
        
    • pós-invasão
        
    • pós-moderno
        
    • stress " pós
        
    • pós traumático
        
    Importas-te se adiarmos a entrevista até depois do feriado? Open Subtitles أتمانعين تأجيل تلك المقابلة إلى ما بعد العيد؟
    Sabe bem que isto vai Para além de carros. Open Subtitles هذا يذهب طريقًا ما بعد السيارات. تعرفي ذلك.
    Vai Para além do alcance do UAV, mas parece cobrir centenas de quilómetros. Open Subtitles يمتد إلى ما بعد مدى يو أي في، لكن يَظهر يغطي مِئاتِ الأميالِ.
    A nani sabe que estive fora depois da minha hora de dormir? Open Subtitles هل ناني تعرف أنّني كنت بالخارج الى ما بعد وقت نومي؟
    Bastante irónico, visto que hoje um em cada cinco militares sofre de depressão, de perturbação de "stress" pós-traumático ou de ambos. TED ما يؤكد ذلك اليوم، أن جنديًّا من بين خمسة يصاب بالاكتئاب أو باضطراب ما بعد الصدمة أو كلاهما معًا.
    Quando foste tentado a viver após a morte, entraste no meu domínio. Open Subtitles عندما كنت تغريهم بالحياة ما بعد الموت فانت دخلت في مجالي
    Enquanto país, estamos a mandar milhões de mulheres de regresso ao trabalho, todos os anos, incrível e terrivelmente cedo demais, depois de elas darem à luz. TED كدولة، نقوم بإعادة الملايين من النساء إلى العمل سنويا، بشكل لا يصدق ومروع نوعا ما بعد الولادة.
    Eles vão sentar-nos agora, não podes ir buscá-lo depois do jantar? Open Subtitles سيجعلوننا نجلس مباشرة هل يمكنك الانتظار الى ما بعد العشاء؟
    Lembras-te como falámos de fazer algo depois do trabalho? Open Subtitles أتتذكرين حوارنا حول القيام بشيء ما بعد العمل؟
    É assim porque Para além da órbita de Neptuno, a quase 5 mil milhões de quilómetros do Sol, os cometas vivem vidas calmas. Open Subtitles ذلك بسبب أنه ما بعد مدار كوكب نبتون أي ما يقارب الخمسة مليارات كيلومتر من الشمس تعيش المذنبات حياة هادئة جداً
    Esta evidência vai muito Para além da anatomia. TED الآن, هذا الدليل يذهب إلى طريق ما بعد علم التشريح
    As equipes SG requerem o compromisso de ir além do que exige o dever. Open Subtitles تتطلب فرق اس جي الالتزام والذهاب إلى ما بعد نداء الواجب
    Ela olhava para o mar e desejava poder navegar Para além do horizonte. Open Subtitles كانت تنظر إلى المحيطَ وتَمنّت أنّ تبحرَ إلى ما بعد الأفقِ
    Precisamos que atrasem a notícia até depois da votação. Está bem? Open Subtitles نريدهم أن يأجلوا النشر إلى ما بعد التصويت حسناً ؟
    Será mantido na nossa cave até depois da cerimónia de casamento. Open Subtitles سيتم احتجازه في زنزانة قبونا حتى ما بعد احتفالات الزفاف
    O conselheiro diagnosticou-me perturbação de stresse pós-traumático e disse-me que a melhor forma de ultrapassar isso era falar sobre o trauma. TED شخصت حالتي باضطراب ما بعد الصدمة وأخبرتني أن أفضل طريقة للتخلص من هذا الاضطراب هو التحدث عن الصدمة نفسها.
    Dizem que os da Marinha não ficam com stress pós-traumático. Open Subtitles قالوا بأن جنود المارينز لايُصابون بإضطراب ما بعد الصدمة
    Não estou a par dos acontecimentos após a Revolução Industrial. Open Subtitles أنا لا أتابع الأحداث الراهنة ما بعد الثورة الصناعية
    Os Illuminati tornar-se-iam mais conhecidos depois de desaparecerem do que tinham sido durante a sua breve existência. TED وستصبح سمعة المتنورين أسوأ في مرحلة الحياة ما بعد الموت من أي وقت مضى خلال وجودهم قصير الأمد.
    À tarde, íamos às vezes caminhar com ele, entre dois serviços religiosos. Open Subtitles في فترة ما بعد الظهر، كنا نسير معه فى بين الخدمات.
    Estes operários indianos dos estaleiros foram traficados para a reconstrução após o furacão Katrina. TED عمال السفن الهنود هؤلاء تم تهريبهم ليقوموا بأعمال البناء ما بعد إعصاركاترينا.
    Uma civilização que evoluiu além das quatro dimensões que conhecemos. Open Subtitles إنّها حضارة تطوّرت ما بعد الأبعاد الأربعة التي نعرفها
    Agora, se me der licença, senhora presidente, devo encontrar-me com a minha equipa para discutir os planos pós-invasão. Open Subtitles الاَن، إن تسمحين لي، سيدتي الرئيسة عليّ أن أجتمع مع جماعتي لمناقشة خطط ما بعد الاحتلال
    Ela vem, não de um filósofo de arte, não de um teórico de arte pós-moderno TED حصلنا عليها ليس من فيلسوف في الفن، وليس من مُنظري فن ما بعد الحداثة أو ناقد عظيم في الفن.
    Recebeu tratamento por stress pós traumático. Open Subtitles تمت معالجته في شوؤن المحاربين من اضطراب ما بعد الصدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more