"أن ينظر" - Translation from Arabic to Turkish

    • bakmayı
        
    • bakmadan
        
    • bakmasını
        
    Tanrı, burdaki zenginlere, bizlerden birine bakmayı bile yasaklamış. Open Subtitles لا سمح الله أن ينظر المستأجرين لواحد منا
    Şehirde başka mülkü yok ve sanat eserlerine bakmayı seviyor. Open Subtitles إنه لا يملك أي ممتلكات أخرى . في المدينة ، ويحب أن ينظر إلى فنه
    Meslektaşlarımdan biri, neyin özel olduğunu öğrenmek için bu bölgelere ayrıntılı olarak bakmayı başardı, bakmasının bir sonucu olarak, özel bir harf dizisinin varlığını buldu, 13 baz çifti, buna bir motif diyoruz, bir sıcak nokta bölgesi için bir tür imza ya da bir sinyal. Open Subtitles استطاع أحد زملائي أن ينظر بتمعن ليحاول اكتشاف الشيء المميز في هذه المناطق و نتيجة لذلك وجد أن هناك تتابع معين للحروف
    Nasıl bir insan evladı aptal bir sarışın için işini ve ailesini bırakıp arkasına bile bakmadan çeker gider? Open Subtitles أي نوع من الرجال يترك عمله، ويلجأ لفتاة كهذه، ويترك عائلته من دون أن ينظر إلى الوراء؟
    Sağına soluna bakmadan caddeye atladı ve ona vurdular. Open Subtitles لقد عبر الطريق بدون أن ينظر و تعرض للدهس
    İnsanların onlara bakmasını istiyorlar, ama bunun farkında da değil gibiler. Open Subtitles يريدون أن ينظر إليهم الناس ولكن لايبدو أنهم يلاحظون عندما يفعل الناس ذلك
    Dostlar, her insanın hayatında haksızlığın patatesinin tam gözünün içine bakmasını gerektiren zamanlar vardır. Open Subtitles ياأصدقاء، يأتي وقت في حياة كل رجل حيث يجب أن ينظر الي بطاطا الظلم
    Onu, sadece kimsenin bakmayı aklına getiremeyeceği bir yere değil , Open Subtitles انت لا تريد فقط اخفاءه في مكان لن يفكر أحد أن ينظر فيه
    Gerçek doğrudan yüzüne bakıyor ama o bakmayı bile reddediyor. Open Subtitles الحقيقة تُحَدِق مباشرةً في وجهه و هو يرفض حتى أن ينظر
    Adalet Bakanlığı, davalarına bakmayı reddettiyse de bir grup insan hakları avukatı bu şubattaki davalardan ilkini kazandı ve müvekkillerine 14 milyon dolar kazandırdı. TED و على الرغم من أن قسم العدالة رفض أن ينظر في قضيتهم إلا أن فريقا من محامي الحقوق المدنية ربحوا أول دعوى مدنية من بين العشرات في فبراير الحالي، و جلبوا لموكليهم 14 مليون دولار.
    Yani, insan her şeye iyi tarafından bakmayı... (SİLAH SESLERİ) Open Subtitles أتعلم، على المرء أن ينظر إلى ... الجانب المشرق من الأشياء في كل
    Hayatına tanrının gözleri ile bakmayı bilene Open Subtitles # أن ينظر إلي حياته عبر عيون السماء #
    Bunun içine bakmayı asla akıl edemez. Open Subtitles أنه لن يفكر أن ينظر هنا
    Seni orospu çocuğu, bakmadan geri geri geliyor. Open Subtitles -أجل هذا المأفون الحقير رجع للوراء دون أن ينظر خلفه
    Bana bakmadan "teşekkür ederim" dedi. Open Subtitles قال شكراً لكِ دون أن ينظر إليّ
    bakmadan satranç oynuyor. Open Subtitles أرأيت؟ إنه يلعب دون أن ينظر إلى الرقعة
    Moon bir önceki görevde Sonny'nin içinde kim olduğuna bakmadan bir eve el bombası attığını söyledi. Open Subtitles أخبرنا (مون) أنه كان في مهمة سابقة ألقى (سوني) قنبلة يدوية داخل المنزل دون أن ينظر ليرى من بداخله
    Balraj'ın, senin memelerine değil, Jaya'nın gözlerine bakmasını istiyoruz. Open Subtitles ولكني أريد بالراج أن ينظر في عين جايا ، لا في مفاتن جسدك
    İnsanların bana bakmasını istemiyorum. Ben zavallı biriyim! Open Subtitles لا أريد أن ينظر إلي الناس بأني مثيرٌ للشفقه
    Cerrahtan öncelikli olarak kalp kapakçığına bakmasını isteyeceğim. Open Subtitles سأطلب من الجراح أن ينظر بالصمام القلنسي أولاً
    Ve kocamın bana bu şekilde bakmasını istemiyorum. Open Subtitles وأنا لا أستطيع أن أتحمل أن ينظر إلي زوجي هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more