"عن مدى" - Translation from Arabic to Turkish

    • ne kadar
        
    • tarif
        
    • olduğu hakkında
        
    • çocukların ne
        
    Bu yüzden insanların kendileri hakkında ne kadar emin olduklarına bağlı olmadan, söyledikleri şeylere meydan okuyan bir deney yaratmak istedik. TED لذا أردنا خلق تجربة، تتيح لنا أن نتحدّى ما يقوله الناس عن أنفسهم، بغض النظر عن مدى الثقة التي يبدون عليها.
    - Sana ne kadar minnettar olduğumu anlatamam. - Saçmalama Bob. Open Subtitles لا اعرف كيف اعبر عن مدى امتنانى لك هراء يا بوب
    Ooo.. Sera, burada olduğun için ne kadar mutluyum sana anlatamam. Open Subtitles آه ياسارة, لا أستطيع أن أعبر عن مدى سعادتي بوجودك هنا
    Bana sağladığınız bu mola için ne kadar teşekkr etsem azdır. Open Subtitles ولا أستطيع أن أعبر لك عن مدى إمتناني على هذه الإستراحة
    Sizinle tanistigim için ne kadar heyecanli oldugumu inanin bana tarif edemem. Open Subtitles أجل أتعلمين, لا اعلم كيف أبدأ بإخبارك عن مدى حماسي ورغبتي بلقائك
    Çünkü asla ve asla nasıl iyi bir insan olduğu hakkında konuşmazdı, ama onun karakteri yaptıklarıyla konuşurdu. TED لأنها لن تُخبرك أبداً عن مدى طيبتها، بل تصرفاتها تشهد على ذلك.
    ne kadar harika olduğumdan bahsedin. Biraz da ağlayın yahu. Open Subtitles تحدثوا أكثر عن مدى عظمتي و لماذا لا تبكون ؟
    Tatlım.Şu haline bak.Bu bornozu ne kadar sevdiğimi söyledim mi? Open Subtitles عزيزي, عزيزي, عزيزي هل أخبرتُكَ عن مدى حُبي لهذا الرِداء؟
    Onu yaptıklarında, yaşam süresinin ne kadar olacağı hakkında hiç bir fikirleri yoktu. Open Subtitles في الوقت الذي صنعوها، لم يكن لديهم أي فكرةَ عن مدى طول عمرها.
    İsimsizlerin gizleri benden saklanırsa... ne kadar üzüleceğimi düşündün mü hiç! Open Subtitles هل لديك فكرة عن مدى انزعاجي؟ إذا لم أعط أسرار المجهولين؟
    Sana beni anladığın için ne kadar minnettar olduğumu anlatamam. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبرك عن مدى سعادتي بأنك فهمت رسالتي
    O sabah, Nicole bana Jessi'yi ne kadar tanıdığımı sormuştu. Open Subtitles ذلك الصباح نيكول كانت تسئلني عن مدى معرفتي بـ جيسي
    Deliliğin ne kadar güçlü oldugu hakkında hiçbir fikrin yok. Open Subtitles ليست لديك فكرة عن مدى القوة التي يكون عليها الجنون
    Deliliğin ne kadar güçlü oldugu hakkında hiçbir fikrin yok. Open Subtitles ليست لديك فكرة عن مدى القوة التي يكون عليها الجنون
    Onlara, ne kadar korktuğum önemli değil, yanımda hissettiğimi söyle. Open Subtitles أخبريهم بأنني أحسست بأنهم معي بغض النظر عن مدى خوفي
    İnsanların ne kadar kötü olduğunu söylerken alıntılar yapabilirim, istatistikler söyleyebilirim ama bunlar sadece kelimeler ve sayılardan ibaret. Open Subtitles عندما أتحدث عن مدى سوء البشر، فيمكنني ذكر الإقتباسات أو نشب الإحصائات، و لكن تلكَ مجرد كلمات و أرقام.
    Şirketinizin iş para kısmaya gelince ne kadar seçici olduğunu basınla paylaşmayı arzulamam. Open Subtitles وأفضّل ألاّ أعلن للصحافة عن مدى إنحياز شركتكَ عندما يتعلّق الأمر بتوفير النفقات
    Onu ne kadar sevdiğini. Onun uğruna kaç insanı feda ettiğini. Open Subtitles عن مدى حبك لها وكم من الناس الذين راحوا ضحية بسببها
    Seni görmekten ne kadar mutlu olduğumu tarif edemem. Open Subtitles لا استطيع أن أعبر لك عن مدى سعادتى لرؤياك
    Sosyal medyanın, sosyal hareketler için ne kadar önemli olduğu hakkında yazdım. TED لقد كتبت عن مدى أهمية شبكات التواصل الاجتماعي في حركاتنا الاجتماعية.
    Bize koşulların ve çocukların ne kadar kötü olduğuyla ilgili bütün hikâyeleri anlatmayı bitirdikten sonra onlara baktım ve şöyle dedim, "Ne olmuş? TED بعد أن أخبرونا كل القصص عن مدى سوء الظروف والأطفال، نظرت إليهم، وقلت، " وإن يكن؟! أين المفر؟!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more