"في المجال" - Translation from Arabic to Turkish

    • alanda
        
    • alanında
        
    • oyunda
        
    • alan
        
    • işteki
        
    • deki beyaz
        
    O alanda her ne varsa sonsuza kadar öylece kalıyor, kendi evreninde. Open Subtitles أياً كان في المجال سوف يتحمل يبقى للأبد ، في كونه الخاص
    Kısmen bunun tek nedeni alanda çalışan ve bu konuda sorular soracak yeterince kadın bilim insanının olmaması. TED جزئيًا، ذلك فقط لأنه ليس هناك الكثير من العلماء في المجال من النساء، لطرح أسئلة حول الموضوع.
    Bu iki rol bağdaşmıyor ve bu psikolojik alanda yapılan çalışmalarla da uyumluluk gösteriyor. TED الأدوار متضاربة، وهو ما يتسق مع الكثير من البحوث في المجال النفسي.
    Şimdi size tıp alanında sadece odaklama ile, fiziksel odaklama ile gerçekleştirilebilen çeşitli uygulamaları göstereceğim. TED وسأبيّن لكم تطبيقات متعددة في المجال الطبي والتي يمكن تحقيقها فقط من خلال التركيز، التركيز الفيزيائي.
    Mesele, adınız platin harflerle yazılana kadar oyunda kalmaktır. Open Subtitles إنها قضية البقاء في المجال بما يكفي حتى يصبح إسمك بلاتيني
    Ancak, bu sadece sıkıcı bir akademik alan olan psikoloji için geçerli değil. TED ولكنها لا تحدث ببساطة في المجال الأكاديمي الجامد لعلم النفس.
    Bu işteki en önde gelen stüdyolardan birinin yöneticisi ve ben onun asistanıyım. Open Subtitles هو من أفضل المدراء التنفيذيين في المجال أنا مساعده
    STEM'deki beyaz olmayan kadınlar, günümüzün en zor ve en heyecan verici sosyo-teknolojik meselelerinden bazılarında bulunmaktadırlar. TED تتولى النساء ذوات البشرة الملونة في المجال العلمي بعض القضايا الإجتماعية والتكنولوجيا الأكثر صعوبة وإثارة في عصرنا.
    Biomedikal alanda çok iş yapıyoruz. TED نقوم بكثيرٍ من المشاريع في المجال الطبّي الحيوي
    Bu alanda uzman sayılır. Yardım edip edemeyeceğini bir öğreneyim. Tamam. Open Subtitles وهو خبير في المجال لنرى ما يستطيع المساعدة
    Manyetik bir alanda tamamen asılıdır ve bir yolcu uçağının kullandığı enerjinin %2'sinden daha azına ihtiyaç duyar. Open Subtitles وهو معلق تماما في المجال المغناطيسي ويتطلبأقلمن اثنينفيالمئةمنالطاقة المستخدمةلسفرالطائرة.
    Manyetik alanda kapana kısılan tüm enerji 100 milyon derecede bir ısıyla patlar. Open Subtitles كافة الطاقة المحبوسة في المجال المغناطيسي تنفجر عند مئة مليون درجة
    Bu adamın tıbbi bir alanda çalışma ihtimali var mı? Open Subtitles هل هناك اي احتمال ان هذا الرجل يعمل في المجال الطبي؟
    Efendim, manyetik alanda ufak bir anomali tespit ettik. Open Subtitles سيدي , هناك شيء غير اعتيادي في المجال المغناطيسي
    Bu, biz insanlara tıp ve bilim alanında inanılmaz keşifler getirmiş bir süper güçtür. TED بالنسبة لنا نحن البشر، إنها قوة عظمى أنتَجَت اكتشافات مذهلة في المجال الطبي والعلمي.
    SağIık alanında çalışan birine göre, kendine çok iyi bakıyorsun. Open Subtitles للرجل الذي يعمل في المجال الطبي، كنت لا تأخذ الرعاية جدا بنفسك جيدا.
    Kız kardeşim de tıp alanında çalışıyor sayılır. Open Subtitles أتعلمين شقيقتي تعمل في المجال الطبي ايضاً نوعًا ما
    Hala oyunda olduğunu ve iyi savaş verdiğini göster bana. Open Subtitles أظهرت لي أنك ماتزال في المجال وتكافح بكل جدية
    Hala oyunda olduğunu ve iyi savaş verdiğini göster bana. Open Subtitles أظهرت لي أنك ماتزال في المجال وتكافح بكل جدية
    İnanıyorum ki bu şekilde devam edersek dil açısından çok önemli ama mütevazi bu alan içinde bizden sonraki nesillere daha iyi bir gelecek bırakacağız. TED لدي قناعة أننا لو فعلنا ذلك في المجال اللغوي المتواضع لكن ذي أهمية عظمى، سوف نترك مستقبل أفضل للأجيال القادمة.
    Bu saat şimdi FDA tarafından da nörolojide onay alan ilk akıllı saat olarak onaylandı. TED وقد حصل على موافقة إدارة الغذاء والدواء كأول ساعة ذكية تحصل على موافقة في المجال العصبي.
    Bu işteki en iyi çip tedarikçileri var karşında. Open Subtitles أنت تنظر لأفضل فني رقاق في المجال
    Bunun da ötesinde, STEM'deki beyaz olmayan kadınlar, diğer kadınları ile ya da diğer insanlar ile aynı sıkıntıları yaşamıyorlar. TED فوق ذلك، وعلى الرغم من أنه يؤكد أن النساء ذوات البشرة الملونة في المجال العلمي لا تواجه نفس المصاعب والحواجز التي قد تواجهها أي إمرأة أو شخص من ذوي البشرة الملونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more