"قد آن" - Translation from Arabic to Turkish

    • geldi
        
    • artık
        
    • vakti
        
    Hayatım boyunca aptalca bir şey yapmadım. Yapmamın zamanı geldi. Open Subtitles أنا لم أقم بأيّ حماقة في حياتي مطلقاً و قد آن الأوان للقيام بذلك
    Bence artık bana neler olduğunu anlatmanın vakti geldi. Open Subtitles اعتقد انة قد آن الاوان لتخبرنى ماذا يحدث هنا
    Bence gerçek bir risk almasının zamanı geldi. Open Subtitles أعتقد أنه قد آن الاوان لها لتتحمل بعض المخاطر الحقيقة
    Benim görüşüm ise bunun artık değişmesi gerektiği. TED والنقاش الذي سأطرحه اليوم هو أن الأوان قد آن لذلك التغيير
    Bence artik bir politikacinin bir fark yaratmasinin zamani geldi. Open Subtitles أظنه قد آن الأوان أن يقوم الساسة بفعل شيء يُحدِث فارقًا أصبت الاختـيـار ماذا؟
    Evet ve onları geri çağırmanın zamanı geldi! Open Subtitles نعم، و اللعنة إذا لم يكن الوقت قد آن لإعادتهم
    Sanırım artık kimden korktuğunu söylemenin vakti geldi. Open Subtitles أتعلمين ، أظن أنـّه قد آن الأوان لتخبريني ، ممّن أنتِ خائفة؟
    Bu sabah uyandığımda, kendimi muhteşem hissediyordum ve yeniden hayata dönmenin vakti geldi dedim. Open Subtitles أوتعلمين , أستيقظت اليوم و شعرتُ أنـّي على ما يرام، و وجدتُ أنـّه قد آن الأوان للعودة.
    Sanırım benim seçeceğim bir filme gitme vaktimiz geldi. Open Subtitles أظن أنه قد آن الوقتُ الذي أختار فيه أنا الفيلم الذي سنشاهده
    Bahsettiğin bu ufak sorunla ilgilenmenin vakti geldi artık. Open Subtitles أجل، أظنّ الأوان قد آن لنحلّ هذه المشكلة الصغيرة
    artık yeğenimin kendi iyiliği için şehri terk etme zamanı geldi. Open Subtitles لمصلحتها، فأظنّ الأوان قد آن لرحيل ابنة أخي من البلدة
    Bence artık bir politikacının bir fark yaratmasının zamanı geldi. Open Subtitles أظنه قد آن الأوان أن يقوم الساسة بفعل شيء يُحدِث فارقًا أصبت الاختـيـار ماذا؟
    Sanırım bu dans eğlencesini bitirmenin zamanı geldi. Open Subtitles أظن الأوان قد آن لننهي هذا الحفل الراقص.
    İşi bırakmanın zamanı geldi bizce. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد آن للإعتزال.
    Şimdi günahlarını ödeme zamanı geldi. Open Subtitles والآن قد آن الأوان أن تدفع ثمن ذنوبك
    Ama artık çocukla ilgili yardımımıza ihtiyacı olduğunu anlamış. Open Subtitles ولكنها البارحة، شعرت بأنه قد آن الأوان وبأنها بحاجة لمساعدتنا بخصوص الجنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more