"ولكن على" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama en
        
    • Fakat
        
    • ancak
        
    • - Ama
        
    • Ama iyi
        
    Sadece 500.000 dolara mâl olurdu, ama en azından değerli lambana sahip olurdun. Open Subtitles سيكلّفك هذا 500 ألف دولار فقط ولكن على الأقل ستحصل على مصباحك الغالي
    Burası da havuz değil, ama en azından doğru zamana geldim. Open Subtitles هذا ليس المسبح أيضا ولكن على الأقل وصلت في التاريخ الصحيح
    Bekle, bekle, doktor olamayabilirim ama en azından sana yardım edebilirim. Open Subtitles مهلاً، لعلّي لستُ مؤهلاً لأصبح طبيباً ولكن على الأقل بوسعي مساعدتك
    Fakat bu olanlara rağmen, bazı büyük zorluklarla yüz yüze geldik. TED ولكن على الرغم من كل هذا الزخم نواجه بعض التحديات الضخمة.
    ancak en azından bir anlamda kendimizi şekillendirme kapasitemiz de var. TED ولكن على الرغم من ذلك، نحن نمتلك القدرة على تشكيل أنفسنا.
    Daha rahat bir yer ayarlamak isterdim ama en azından burada güvende olursunuz. Open Subtitles آتمى لو كان المكان أكثر راحة، ولكن على الأقل ستكونوا في أمان هنا.
    Her şeyi anlatırız, ...ama en azından bunun işe yaradığını kanıtlamış oluruz. Open Subtitles ونشرح ما حدث كل شىء ولكن على الأقل سنثبت لهم أنها تعمل
    Hayatım rezalet durumda olabilir ama en azından birilerini mutlu edebilirim. Open Subtitles حياتى أصبحت فوضوية . ولكن على الأقل أستطيع إسعاد شخص ما
    ama en azından o adamlara gözükmeden buraya gelebildik, değil mi? Open Subtitles ولكن على الاقل دخلنا دون ان يلاحظ هؤلاء الاشخاص ذلك صحيح؟
    Hayatım tam bir fiyaskoydu, bundan eminim, ama en azından ölmeyi doğru yapabilirdim. Open Subtitles حياتي كانت فشل بالتأكيد ، ولكن على الأقل يمكنني الحصول على الموت حق.
    Al bakalım. Hava buz gibi ama en azından biralar ısınmayacak. Open Subtitles تفضل، أعلم بأنّكم تشعرون بالبرد ولكن على الأقل، البيرة ستكون باردة
    Belki sikik bir yer olabilir, ama en azından Nicole'u göreceğim. Open Subtitles قد يكون الأمر جحيمًا، ولكن على الأقل سيتسنى لي رؤية نيكول
    Çok iyi değil ama en azından daha kötü hissetmiyorum. Open Subtitles ليس بذلك التحسن ولكن على الأقل لا أشعر بتدهور حالتي
    Evet. ama en azından katilin sokaklardan uzakta olduğunu biliyoruz. Open Subtitles لا، ولكن على الأقل نعلم أن القاتل بعيد عن الشوارع
    Asla gerçek rozet ve silah göremeyeceksin ama en azından bunları alabilirsin. Open Subtitles لن ترى شارة حقيقية أو مسدس ولكن على الأقل حصلت على هذا
    Asla gerçek rozet ve silah göremeyeceksin ama en azından bunları alabilirsin. Open Subtitles لن ترى شارة حقيقية أو مسدس ولكن على الأقل حصلت على هذا
    Fakat itiraf etmeliyim ki buraya gelmeden önce hayatı çok da kolay değildi. Open Subtitles ولكن على أن أعترف إنه لم يأخذ الأمر بسهولة قبل أن ياتى هنا.
    Onun ne sevdiğini biz anlayamayız Fakat o bizi anlar. Open Subtitles ليس علينا أن نفهم ما الذي يحبه ولكن على العكس
    Fakat internette herkes aynı hızda konuşuyor. TED ولكن على الانترنت نحن متساوون .. فيما يخص سرعة المحادثة
    ancak zemin seviyesinde plaza adeta siyah bir cam kafes gibi. TED ولكن على المستوى الأرضي، تعطي الساحة شعور أنها سجن زجاجي أسود.
    - Ama gerçek hayatta onların yanına oturmaya bile tahammülümüz yoktur. Open Subtitles قالت ه مثل هذا المسار ص ه مزعج الصورة ن تي تي، ولكن على أي حال، وقالت:
    Birazcık acıyor Ama iyi. Open Subtitles وهناك القليل قرحة ، ولكن على خلاف ذلك جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more