"ganz so" - Translation from German to Arabic

    • تماماً كما
        
    • ليس بنفس
        
    • ليست بهذه
        
    • هدوءاً يا
        
    Ja, beim Arzt lief es nicht ganz so, wie wir erwartet hatten. Open Subtitles أجل، الأشياء لم تعمل تماماً كما كنا نتمنى عند الطبيب.
    Seht ihr, die Geschichte war nicht ganz so, wie ihr sie kennt. Open Subtitles وكما ترون، الحكاية ليست تماماً كما قُصت عليكم من قبل
    NEW YORK: Gibt es bei Nationen psychologische Prozesse – sogar Freud’sche Prozesse wie z.B. kollektive Egos, die verletzt werden, und verdrängte Schuldgefühle, die aus dem kollektiven Unterbewusstsein nach oben drängen können –, ganz so, wie das bei Menschen der Fall ist? News-Commentary نيويورك ـ تُرى هل تخضع الدول لعمليات نفسية، بل وحتى عمليات فرويدية، مثل الأنا الجماعية التي قد تتأذى، ومشاعر الذنب المكبوتة التي قد تفيض من اللاوعي الجماعي ـ تماماً كما هي الحال مع الأفراد؟ أظن أن هذا ممكن.
    - Nein, ganz so leicht war's nicht. Open Subtitles لا، ليس بنفس البساطة
    Oliver und John sind damit beschäftigt, über Johns nicht mehr ganz so toten Bruder zu streiten. Open Subtitles أوليفر وجون مشغولون القتال على جون ليست بهذه ميت بعد كل أخ.
    Ein nicht ganz so rabiater Charakter wäre geeigneter, Childs. Open Subtitles يجب أن يكون شخص أكثر هدوءاً يا (تشايلدز)
    Selbst wenn es nicht ganz so kam, wie ich es geplant hatte. Open Subtitles حتّى لو لم يكن تماماً كما خططت له
    Mit dieser Änderung geriet das traditionelle Gebot der Banker, Redlichkeit und Vertrauen zu wahren – „Treue zu wahren“, wie Higginson formulierte – in Vergessenheit. Und die von den gebrochenen Versprechen des amerikanischen Finanzsystems hinterlassenen Trümmer sammeln sich in Amerikas Staatsschuld, ganz so, wie Italiens enorme Staatsverschuldung seine frühere nationale Verschwendungssucht widerspiegelt. News-Commentary ومع هذا التغيير، أصبحت الضرورة التقليدية الواجب توفرها في المصرفي من الحفاظ على الإخلاص والثقة في طي النسيان. وفي الدين العام الأميركي تجمع حطام الوعود المالية الزائفة، تماماً كما يعكس الدين العام الإيطالي الهائل الآن الماضي الوطني المبذر.
    Solange in der Eurozone als Ganzer ein relatives Gleichgewicht herrschte, galten die deutschen Überschüsse als irrelevant – ganz so, wie etwa die Überschüsse von Texas innerhalb der USA nie als Problem angesehen wurden. Die chinesischen Überschüsse dagegen wurden als Ursache globaler Ungleichgewichte betrachtet. News-Commentary ويزعم البعض أن الفارق هنا يتلخص في الاتحاد النقدي. فما دامت منطقة اليورو ككل متوازنة نسبيا، فإن فوائض ألمانيا تعتبر غير ذات بال ــ تماماً كما لم تشكل فوائض ولاية تكساس قضية تستحق المناقشة في الولايات المتحدة. وعلى النقيض من ذلك، اعتبرت الفوائض الصينية سبباً لاختلال التوازن العالمي.
    Betrachtet man lediglich einzelne Extremereignisse, kann man kaum etwas über ihre Ursache aussagen - ganz so, wie das Betrachten einiger einzelner Filmszenen einem nicht die Handlung des Films verrät. Doch im breiteren Zusammenhang betrachtet und mit Hilfe von etwas Physik lassen sich wichtige Teile der Handlung verstehen. News-Commentary إذا نظرنا إلى كل ظاهرة متطرفة على انفراد فلن يتسنى لنا أن نكشف عن الأسباب التي أدت إليها، تماماً كما لو كنا نشاهد بضعة مشاهد متفرقة من فيلم فلا تكشف لنا هذه المشاهد عن حبكته. ولكن إذا نظرنا إلى الأمر في سياق أوسع، وبالاستعانة بمنطق الفيزياء، فسوف يتسنى لنا أن نفهم أجزاءً مهمة من الحبكة.
    Der einzige Weg, den syrischen Präsidenten Bashar al-Assad an den Verhandlungstisch zu bringen, besteht darin, ihn und den IS gleichzeitig zu schwächen. Und die einzige rechtlich oder moralisch stichhaltige Begründung für Schläge gegen seine Luftwaffe, Munitionsdepots oder schweren Waffen ist die internationale Verantwortung, sein Volk vor ihm zu schützen – ganz so, die die USA geholfen haben, die Jesiden vor dem IS zu schützen. News-Commentary والطريقة الوحيدة لإرغام الرئيس السوري بشار الأسد على الجلوس إلى طاولة المفاوضات تتخلص في إضعافه هو وتنظيم الدولة الإسلامية في نفس الوقت. والمبرر القانوني أو الأخلاقي الوحيد لضرب قواته الجوية أو مخازن ذخيرته أو أسلحته الثقيلة هو المسؤولية الدولية عن حماية شبعه منه ــ تماماً كما ساعدت الولايات المتحدة في حماية الأيزيديين من تنظيم الدولة الإسلامية.
    Die finanzielle Vorherrschaft Amerikas im 21. Jahrhundert ähnelt der Lage Großbritanniens in der Weltfinanz vor 100 Jahren. Vor dem Ausbruch des Ersten Weltkrieges im August 1914 diente das britische Pfund als bevorzugte Währung bei internationalen Geschäften, ganz so, wie es heute der Dollar tut, und die weltweiten Darlehensnehmer besuchten damals die City von London, um Kapital aufzubringen. News-Commentary إن التفوق الأميركي المالي في القرن الواحد والعشرين يشبه مركز بريطانيا في عالم التمويل العالمي منذ قرن من الزمان. فقبل اندلاع الحرب العالمية الأولى في العام 1914، كان الجنيه الإسترليني يخدم كعملة مرغوبة في عقد الصفقات الدولية، تماماً كما هي الحال مع الدولار اليوم، وكان المقترضون من كل أنحاء العالم يزورون مدينة لندن لجمع رأس المال.
    Nicht ganz so produktiv. Open Subtitles ليس بنفس الإنتاجية
    Oh, nicht ganz so sehr. Open Subtitles ليس بنفس القدر
    Reue, ok. Ja. Denn ganz so einfach ist es nicht. Open Subtitles ـ ندم، حسناً ـ أجل، لأنها ليست بهذه البساطة، كما ترى
    Deine Gefühle sind nicht ganz so einfach. Open Subtitles ومشاعرك ليست بهذه البساطة أيضاً.
    Ein nicht ganz so rabiater Charakter wäre geeigneter, Childs. Open Subtitles يجب أن يكون شخص أكثر هدوءاً يا (تشايلدز)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more