| he spoke of the larger State and police presence in these areas and warned of it possibly leading to increased tensions there. | UN | وتحدث عن الحضور الواسع النطاق للدولة والشرطة في تلك المناطق وحذر من احتمال أن يؤدي ذلك إلى زيادة التوترات هناك. |
| he spoke to his wife again the next morning. | UN | وتحدث إلى زوجته مرة أخرى صباح اليوم التالي. |
| he spoke. The jury heard him. That's testimony. | Open Subtitles | لقد تحدث وهيئة المحلفين سمعته و هذه شهادة |
| I quote President Clinton when he spoke from this very rostrum: | UN | وأقتبس مما قاله الرئيس كلينتون عندما تكلم من هذه المنصة: |
| The countries on whose behalf he spoke did not share that view. | UN | إن البلدان التي يتحدث نيابة عنها لا تشارك في هذا الرأي. |
| he spoke of the need to highlight the distinctions between non-governmental organizations and national institutions. | UN | وتكلم عن الحاجة إلى إبراز أوجه الاختلاف بين المنظمات غير الحكومية من جهة والمؤسسات الوطنية من جهة أخرى. |
| The delegations on whose behalf he spoke was confident that the Secretary-General was equipped to provide that unified leadership. | UN | وأفاد بأن الوفود التي يتكلم باسمها على ثقة بأن الأمين العام مؤهل لأن يمثل هذه القيادة الموحدة. |
| Who's James? He was with me. he spoke to you... | Open Subtitles | لقد كان معى ، وتحدث اليك منذ بضعة اسابيع |
| he spoke about the destruction of many governmental buildings and the public servants trapped beneath rubble. | UN | وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
| he spoke about the destruction of many governmental buildings and the public servants trapped beneath rubble. | UN | وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
| he spoke about the destruction of many governmental buildings and the public servants trapped beneath rubble. | UN | وتحدث عن الدمار الذي لحق بالعديد من المباني الحكومية وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
| When you put your hand on my stomach, I heard him. he spoke to me. | Open Subtitles | سمعته عندما وضعت يدك على بطني، لقد تحدث معي. |
| he spoke to Tavra. I've heard the voice before. I think. | Open Subtitles | لقد تحدث إلى تافرا سمعت هذا الصوت من قبل، على ما أظن |
| he spoke of the pagans need for the fresh blood sacrifice. | Open Subtitles | لقد تحدث عن حاجة الوثنيين لـ التضحية بالدماء |
| he spoke smoothly, and I didn't speak at all. | Open Subtitles | هو تكلم بسلاسة وأنا لم أتحدث على الأطلاق |
| he spoke of sending me some muslin for a gown. | Open Subtitles | لقد تكلم عن إرسال قطن موصلي من أجل فستان؟ |
| That's Vaughan. he spoke to you at the hospital. | Open Subtitles | انه فوجهان لقد تكلم معك وأنت فى المستشفى |
| Torture and other forms of ill-treatment were occurring in all regions of the world as he spoke. | UN | وأضاف أن التعذيب واﻷشكال اﻷخرى لسوء المعاملة تحدث في جميع مناطق العالم وهو يتحدث حاليا. |
| he spoke of the difficult situation and extreme poverty Haitians currently suffered. | UN | وتكلم الممثل الخاص عن صعوبة الأوضاع والفقر المدقع الذي يعاني منه الهايتيون في الوقت الراهن. |
| he spoke with that group and they were armed, I swear it. | Open Subtitles | كان يتكلم مع مجموعة منهم كانوا هنا، وكانوا مسلحين أُقسمُ بذلك |
| The Chair of the Investments Committee indicated that he spoke frequently with the Director of the Investment Management Division and with the Committee members. | UN | وأشار رئيس لجنة الاستثمارات إلى أنه تحدث في كثير من الأحيان مع مدير شعبة إدارة الاستثمارات وأعضاء اللجنة. |
| he spoke at a symposium in front of 200 other people. | Open Subtitles | تَكلّمَ في a حلقة دراسية في الجبهةِ 200 شخصِ آخرينِ. |
| he spoke of the key role played by local authorities and described Kenyan efforts in terms of local-level planning and financial reforms in local authorities. | UN | وتحدّث عن الدور الرئيسي الذي تقوم به السلطات المحلية، وتناول بالوصف الجهود الكينية في مجال التخطيط المحلي والإصلاحات المالية على نطاق السلطات المحلية. |
| The guest was the Commissioner of the Club, and he spoke about the contribution of UNESCO and his organization to the protection of human rights and the fight against discrimination. | UN | وكان الضيف هو مفوض النادي، وقد تحدث عن إسهام اليونسكو ومنظمته في حماية حقوق اﻹنسان ومناهضة التمييز. |
| he spoke in Russian on his cell phone. | Open Subtitles | لقد تحدّث بالرّوسيّة في هاتفه الخلويّ. |
| The delegations on whose behalf he spoke supported the Secretary-General's call to Member States to propose more women candidates for a broader array of occupations, for appointment or election to intergovernmental and expert bodies and for positions within the Secretariat. | UN | وأضاف أن الوفود التي تحدث باسمها تؤيد الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء لاقتراح زيادة عدد المرشحات إلى طائفة أوسع من الوظائف وللتعيين أو للانتخاب في الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ولوظائف في الأمانة العامة. |
| As if by a miracle, he spoke his first word at the moment of her death. | Open Subtitles | حتى لو بمعجزة لقد نطق كلمته الأولى وقت وفاتها |
| Not by the few sentences he spoke two days ago. | Open Subtitles | وليس تلك الجمل القليلة التي تحدث بها قبل يومين |
| Oh, yes, he spoke of it. Is it really very horrid? | Open Subtitles | أوه, أجل, لقد تحدث عنها هل هي حقاً فظيعة؟ |