| Además, la construcción del muro y de carreteras para uso exclusivo de los colonos ha supuesto nuevas confiscaciones de tierras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى بناء الحواجز والطرق التي خُصصت حصرا لاستعمال المستوطنين إلى مصادرة مزيد من الأراضي. |
| Gracias a las confiscaciones de armas y a la recuperación de éstas mediante compra se han retirado de la circulación más de 14.800 armas. | UN | وأمكن بفضل عمليات مصادرة اﻷسلحة وبرامج إعادة شراء اﻷسلحة جمع ٨٠٠ ١٤ قطعة سلاح. |
| Además de las confiscaciones de tierras, parece ser que se ha impedido repetidamente a agricultores árabes utilizar el agua del lago de Masada, que se ha desviado hacia los asentamientos. | UN | وباﻹضافة الى مصادرة اﻷراضي، قيل إن مياه بحيرة مسعدة قد حُجبت عن المزارعين العرب وحولت الى المستوطنات. |
| Las confiscaciones obedecieron simplemente a la decisión de las autoridades de apropiarse de los bienes. | UN | ولم تكن المصادرة إلا نتيجة مجرد قرار اتخذته السلطات بالاستيلاء على تلك الأصول. |
| El propio Estado Parte reconoce que las confiscaciones fueron discriminatorias, y esta es la razón por la que se promulgó una legislación específica para prever una forma de restitución. | UN | وتعترف الدولة ذاتها بأن المصادرة كانت تمييزية وبأن هذا ما دعاها إلى إصدار القانون لتوفير شكل من أشكال الجبر. |
| La aplicación de esta ley da lugar a frecuentes confiscaciones. | UN | ويؤدي تطبيق هذا القانون إلى مصادرات متكررة. |
| Lo más que puedo decir es que tratamos de limitar las confiscaciones. | UN | وكل ما أستطيع أن أقوله هو إننا نحاول الحد من المصادرات. |
| Indicó que todas las confiscaciones de tierras habían sido aprobadas por el Ministro de Defensa, Yitzhak Mordechai. | UN | وأشار إلى أن جميع عمليات مصادرة اﻷراضي وافق عليها وزير الدفاع اسحق موردخاي. |
| Otro de los problemas era que se mantuvieran las políticas de asentamiento, incluso con nuevas confiscaciones de tierras. | UN | كما شكل استمرار سياسات الاستيطان، بما في ذلك مزيد من مصادرة الأراضي، مشكلة أخرى. |
| Las confiscaciones de bienes a menudo corrían parejas con las reubicaciones forzosas. | UN | وغالبا ما كانت مصادرة الممتلكات تترافق وعمليات التهجير. |
| Esta situación pudo haber dado lugar a un aumento en las confiscaciones de tierras y bienes de los pobladores de las aldeas. | UN | وقد يكون ذلك هو السبب في ازدياد مصادرة أراضي القرويين وممتلكاتهم. |
| La MONUC debería tener capacidad para efectuar confiscaciones sobre el terreno. | UN | وينبغي أن تتوفر للبعثة قدرة على مصادرة الممنوعات في المكان الذي ضُبطت فيه. |
| El aumento del número de incidentes después de la presentación del informe anterior obedece principalmente a un aumento de las confiscaciones de armas. | UN | وتُعزى الزيادة التي طرأت منذ التقرير السابق بشكل رئيسي إلى الزيادة في مصادرة الأسلحة. |
| Las confiscaciones de armas constituyeron la mayor parte de los incidentes en el mes. | UN | وشكّلت عمليات مصادرة الأسلحة الغالبية الكبرى من هذه الحوادث التي وقعت خلال هذا الشهر. |
| El propio Estado Parte reconoce que las confiscaciones fueron discriminatorias, y esta es la razón por la que se promulgó una legislación específica para prever una forma de restitución. | UN | وتعترف الدولة ذاتها بأن المصادرة كانت تمييزية وبأن هذا ما دعاها إلى إصدار القانون لتوفير شكل من أشكال الجبر. |
| El propio Estado Parte reconoce que las confiscaciones fueron discriminatorias, y esta es la razón por la que se promulgó una legislación específica para prever una forma de restitución. | UN | وتعترف الدولة الطرف ذاتها بأن المصادرة كانت تمييزية وبأن هذا ما دعاها إلى إصدار القانون لتوفير شكل من أشكال الجبر. |
| Docenas de residentes estimaban que las nuevas confiscaciones incluirían aproximadamente 2.000 dunums de sus tierras cultivables. | UN | وقدر عشرات من السكان أن أعمال المصادرة الجديدة ستشمل قرابة ٠٠٠ ٢ دونم من أراضيهم الصالحة للزراعة. |
| El propio Estado Parte reconoce que las confiscaciones fueron discriminatorias, y esta es la razón por la que se promulgó una legislación específica para prever una forma de restitución. | UN | وتعترف الدولة الطرف ذاتها بأن المصادرة كانت تمييزية وبأن هذا ما دعاها إلى إصدار القانون لتوفير شكل من أشكال رد الحق. |
| Las confiscaciones obedecieron simplemente a la decisión de las autoridades de apropiarse de los bienes. | UN | ولقد تمت المصادرة بكل بساطة نتيجة قرار اتخذته السلطات بمصادرة تلك الأصول. |
| Eso ha dado lugar a nuevas confiscaciones de tierras y a nuevas destrucciones de bienes, cultivos y pozos. | UN | وهذا قد أدى إلى مصادرات جديدة للأراضي، فضلا عن القيام بمزيد من تدمير الممتلكات والزراعات الغذائية والآبار. |
| Se cree que esas confiscaciones tienen por objeto reafirmar la soberanía israelí sobre todas las zonas de la ciudad. | UN | وهذه المصادرات يعتقد أنها تهدف إلى إعادة تأكيد سيادة إسرائيل على جميع أجزاء المدينة. |
| Además, en el caso concreto de las Iglesias protestante y católica, al no haber recibido estas últimas el pago de las indemnizaciones previstas por las confiscaciones de patrimonio de que fueron objeto en el pasado, más bien se tiende a considerar como tales las ventajas concedidas. | UN | ذلك باﻹضافة إلى النزعة القائمة، خاصة فيما يتّصل بالكنيستين البروتستانتية والكاثوليكية اللتين صودرت ممتلكاتهما من قبل بدون منحهما التعويضات الواجبة، إلى اعتبار الامتيازات الممنوحة تعويضا يقدم. |
| El Estado parte sostiene que, de los documentos noruegos presentados por la acusación durante el juicio, sólo hubo cuatro informes relativos a confiscaciones y análisis que se tradujeron al inglés. | UN | وتشير الدولة الطرف الى أنه كانت هناك بين السمتندات النرويجية المقدمة من سلطة الادعاء أثناء المحاكمة أربعة تقارير فقط لم تتوافر بالانكليزية وكانت متعلقة بالمصادرات والتحاليل. |
| La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán informa de confiscaciones ilegales de las tierras, especialmente en las zonas rurales, como una de las violaciones de los derechos humanos más frecuentes. | UN | وتفيد تقارير صادرة عن لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان بأن حالات الاستيلاء غير المشروع على الأراضي، لا سيما في المناطق الريفية، تعد من أكثر انتهاكات حقوق الإنسان تفشياً. |
| Las confiscaciones obedecieron simplemente a la decisión de las autoridades de apropiarse de los bienes. | UN | وقد تمت المصادرة بكل بساطة نتيجة قرار اتخذته السلطات بمصادرة الأصول. |