"de la kfor" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة كوسوفو
        
    • القوة الأمنية الدولية في كوسوفو
        
    • التابعة لقوة كوسوفو
        
    • قوة الأمن الدولية في كوسوفو
        
    • قوة كفور
        
    • من القوة الدولية
        
    • القوة الدولية في كوسوفو
        
    • تابعة لقوة كوسوفو
        
    • للقوة الدولية في كوسوفو
        
    • تابعين لقوة كوسوفو
        
    • القوة العاملة في كوسوفو
        
    • التابعون لقوة كوسوفو
        
    • التابعة لقوة الأمن الدولية في كوسوفو
        
    • الحماية في كوسوفو
        
    • القوة الدولية والإدارة
        
    Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la KFOR UN التقرير الشهري المقدم إلى اﻷمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    Tropas de la KFOR y la policía de la UNMIK vigilaron estrechamente las manifestaciones. UN وقام جنود قوة كوسوفو والشرطة التابعة للبعثة برصد تلك المظاهرات عن كثب.
    Las tropas de la KFOR intervinieron rápidamente y no se comunicaron lesiones. UN وتدخَّل جنود قوة كوسوفو بسرعة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    La Sra. Wedgwood solicita más información sobre las circunstancias en que los comandantes de la KFOR pueden expulsar a personas de Kosovo. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن الظروف التي يمكن فيها لقادة القوة الأمنية الدولية في كوسوفو طرد أفراد من كوسوفو.
    También persisten las tensiones en Orahovac, donde los residentes albaneses locales están impidiendo el despliegue de los efectivos de la KFOR. UN ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو.
    Observó que la situación de seguridad había mejorado durante el último año y que el mérito de ello era de la KFOR. UN ولاحظت البعثة أن الحالة الأمنية قد تحسنت على مدى السنة الماضية ويرجع الفضل في ذلك التطور إلى قوة كوسوفو.
    En consecuencia, se estableció una mesa de investigación conjunta de la KFOR y la UNMIK para hacer un seguimiento de las indagaciones del General Ceku. UN ولهذا تم إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمتابعة التحقيق الذي قام به الجنرال تشيكو.
    Se podrían generar enfrentamientos si los efectivos de la KFOR se cruzaran con contrabandistas. UN ويمكن أن تنشأ مواجهات إذا ما اعترضت قوة كوسوفو المهربين على الطريق.
    Los efectivos de la KFOR utilizaron gases lacrimógenos para abrirse camino entre la multitud. UN واستخدم أفراد قوة كوسوفو الغاز المسيل للدموع لتخليص أنفسهم من الجمع الحاشد.
    La Unión Europea acoge con agrado el anuncio efectuado por el Comando de la KFOR, según el cual el Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) ha dado cumplimiento a sus obligaciones en materia de desarme. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي بإعلان قيادة قوة كوسوفو أن جيش تحرير كوسوفو قد وفى بالتزاماته فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Aproximadamente la mitad de los efectivos de la KFOR están realizando directamente tareas de protección. UN ويخصص نصف مجموع قوة العمل المتاحة في قوة كوسوفو تقريبا بصورة مباشرة لمهام الحماية الحالية.
    Además, los efectivos de la KFOR ofrecen una presencia permanente en las ciudades, aldeas y vecindarios serbios, incluso en las casas. UN وتوفر قوة كوسوفو وجودا دائما في البلدات والقرى والضواحي الصربية وحتى في بعض بيوتهم.
    El Comandante de la KFOR podrá determinar reconfiguraciones en pequeña escala, por razones operacionales. UN ويجوز لقائد قوة كوسوفو أن يقرر ادخال تغييرات طفيفة على تلك الرسوم ﻷسباب عملية.
    Esas rutas y procedimientos serán determinados a más tardar 14 días después del día K, con sujeción a la determinación que en cualquier momento pudiera realizar el Comandante de la KFOR. UN وتحدد تلك الطرقات واﻹجراءات بحلول ١٤ يوما بعد اليوم كاف، ويجوز لقائد قوة كوسوفو أن يعيد تحديدها في أي وقت.
    Cuando estén desplegadas en la zona fronteriza, actuarán de conformidad con las normas para trabar combate establecidas bajo el control del Comandante de la KFOR. UN وتتصرف تلك القوات، عند نشرها في المنطقة الحدودية، وفقا لقواعد الاشتباك المحددة تحت مراقبة قائد قوة كوسوفو.
    Artículo VIII. Operaciones y autoridad de la KFOR UN المادة الثامنة: عمليات قوة كوسوفو وسلطاتها
    Todas las actividades de adiestramiento militar y la circulación militar en Kosovo deberán ser autorizadas por adelantado por el comandante de la KFOR; UN ويجب أن تحصل جميع أنشطة التدريب والتحركات العسكرية على إذن مسبق من قائد قوة كوسوفو:
    Un representante superior de la KFOR colabora con el Grupo en cuestiones militares y civiles. UN ويتعاون أحد كبار ممثلي القوة الأمنية الدولية في كوسوفو مع فريق التخطيط المشترك بشأن القضايا العسكرية والمدنية.
    Las fuerzas de la KFOR respondieron a los disparos. UN وأطلقت القوات التابعة لقوة كوسوفو النيران ردا على ذلك.
    No obstante, existe la preocupación entre el personal jurídico de la KFOR de que los jueces son demasiado indulgentes a la hora de conceder la libertad. UN غير أن ثمة قلقا بين القانونيين في قوة الأمن الدولية في كوسوفو بأن القضاة يتساهلون كثيرا في منح الإفراج.
    Una serie de grandes ciudades ha sido objeto de una limpieza étnica total sólo en cuestión de días, a pesar de la presencia de la KFOR. UN وقد طهرت عرقيا تماما سلسلة من المدن اﻷكبر حجما خلال بضعة أيام ليس إلا رغم وجود قوة كفور.
    A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. UN ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية.
    Se sabe que numerosos extremistas islámicos de Chechenia están trasladándose a Kosovo y Metohija, donde disfrutan de la protección de la KFOR y la UNMIK. Aumento de la delincuencia en la provincia. UN وثمة معلومات تشير إلى أن أعدادا كبيرة من الإرهابيين الإسلاميين القادمين من ششنيا يوجدون في كوسوفو وميتوهيا حيث يتمتعون بحماية القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة.
    Inmediatamente después, se desplegaron en la ciudad contingentes adicionales de la KFOR y secciones de la Unidad Multinacional Especializada. UN وعقب الحادث مباشرة نشرت في البلدة وحدات إضافية تابعة لقوة كوسوفو وفصائل تابعة للوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات.
    1. Actuación general de la KFOR y la UNMIK UN 1 - الأداء العام للقوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Cuatro viviendas abandonadas de serbios de Kosovo sufrieron graves desperfectos y dos soldados de la KFOR resultaron heridos, aunque parece ser que el objetivo no era la KFOR. UN وألحقت أضرارا شديدة بأربعة منازل يملكها صرب من كوسوفو، وأدت إلى جرح جنديين تابعين لقوة كوسوفو مع أنــه يعتقد أن قوة كوسوفو لم تكن مستهدفة كقـوة دولية.
    Aunque aún deben tomarse varias medidas antes de que la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) pueda asumir plena responsabilidad de la prestación de servicios de policía en la provincia, ya se han iniciado patrullas conjuntas de la KFOR y UNIP. UN ورغم أنه لا يزال ثمة شوط قبل أن تتمكن بعثة اﻹدارة الانتقالية التابعة لﻷمم المتحدة في كوسوفو من تحمل المسؤولية الكاملة للمحافظة على اﻷمن في اﻹقليم، فقد تم الشروع في إقامة دوريات مشتركة بين القوة العاملة في كوسوفو وتلك البعثة.
    Uno de ellos murió en el acto y el otro murió más tarde en una dependencia militar británica en Skopje pese a los esfuerzos del personal médico de la KFOR. UN وقد قتل أحد الصحفيين فورا بينما توفي اﻵخر لاحقا في أحد المرافق العسكرية البريطانية في سكوبيه، رغم الجهود التي بذلها موظفونا الطبيون التابعون لقوة كوسوفو.
    La constante tensión en Mitrovica, que presenta el aspecto de una ciudad del tipo de Mostar, dividida y patrullada por las unidades francesas de la KFOR, ha llevado en repetidas ocasiones a enfrentamientos entre serbios y albaneses que, al parecer, se han visto agravados, al menos en parte, por la excesiva presencia de los medios de comunicación. UN وأسفر التوتر المتواصل في ميتروفيتسا، وهي مدينة مقسمة على شكل مدينة موستار تقوم الوحدات الفرنسية التابعة لقوة الأمن الدولية في كوسوفو بدوريات فيها، عن مجابهات متكررة بين الصربيين والألبانيين، يؤجج نيرانها فيما يبدو، جزئيا على الأقل، وجود مفرط لوسائط الإعلام.
    El Gobierno de la República de Serbia conoció hoy de la declaración conjunta que fue firmada en Pristina el 2 de julio de 1999 por el Obispo Artemije de Pristina y Momcilo Trajkovic y por Hashim Thaci, bajo los auspicios de representantes de las Naciones Unidas y de la KFOR. UN أحيطت حكومة جمهورية صربيا علما اليوم بالبيان المشترك الذي وقعه بإشراف ممثلي اﻷمم المتحدة وقوات الحماية في كوسوفو يوم ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩ في بريستينا اﻷسقف أرتيميي، أسقف بريستينا، ومومسيلو تراجكوفيتش مع هاشم تهاتشي.
    Todo ello contradice las afirmaciones de la KFOR y la UNMIK de que el grupo terrorista denominado ELK ha sido desarmado. UN وهذا كله يناقض مزاعم القوة الدولية والإدارة المؤقتة بأنه تم نزع سلاح التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more