| Las Naciones Unidas deben garantizar la naturaleza internacional de todas las operaciones de mantenimiento de la paz si han de conservar su credibilidad. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة أن تكفل الطابع الدولي لجميع عمليات حفظ السلم إذا كانت تريد الحفاظ على مصداقيتها. |
| El Director aseguró a los miembros de la Junta que ese marco era una condición previa de todas las operaciones censales apoyadas por las Naciones Unidas en todos los países. | UN | وأكد ﻷعضاء المجلس أن هذا اﻹطار يمثل شرطا مسبقا لجميع عمليات إجراء التعداد التي تدعمها اﻷمم المتحدة في جميع البلدان. |
| El Director aseguró a los miembros de la Junta que ese marco era una condición previa de todas las operaciones censales apoyadas por las Naciones Unidas en todos los países. | UN | وأكد ﻷعضاء المجلس أن هذا اﻹطار يمثل شرطا مسبقا لجميع عمليات إجراء التعداد التي تدعمها اﻷمم المتحدة في جميع البلدان. |
| La Misión tiene previsto encargarse de todas las operaciones de servicios en tierra de tres aeropuertos utilizando el personal existente. | UN | وتعتزم البعثة تولي جميع عمليات المناولة الأرضية في ثلاثة مطارات بالاعتماد على القدرة المتوفرة من الملاك الوظيفي. |
| :: 1 curso práctico para jefes de asuntos políticos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: عقد حلقة عمل واحدة للمديرين المسؤولين عن الشؤون السياسية في جميع عمليات حفظ السلام |
| Eso supone un control exhaustivo y sistemático de todas las operaciones comerciales. | UN | وهذا يعني إجراء مراقبة شاملة وتلقائية لجميع العمليات التجارية. |
| Es motivo del mayor optimismo la circunstancia de que actualmente se tengan en cuenta las consideraciones de seguridad en la planificación de todas las operaciones. | UN | ومما يدعو إلى الكثير من التفاؤل أن اعتبارات اﻷمن تراعى في الوقت الحالي عند تخطيط جميع العمليات. |
| Las cuotas pendientes de pago respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían a 2.119 millones de dólares. | UN | وقد بلغ إجمالي اﻷنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلم ١١٩ ٢ مليون دولار. |
| Ésta continúa siendo la premisa básica de todas las operaciones de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | ولا يزال هذا هو المنطلق اﻷساسي لجميع عمليات اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
| Asimismo, es urgente e imprescindible que se definan y unifiquen las estructuras de mando y control de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, que son demasiado complejas. | UN | وقال إن هناك أيضا حاجة ملحة وأساسية إلى هيكل للقيادة والتحكم محدد بوضوح وموحد لجميع عمليات حفظ السلام البالغة التعقيد. |
| Hasta esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se cifraba en 1.700 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٧ بليون دولار. ملاحظات |
| Las cuotas no pagadas de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascienden a 1.900 millones de dólares. | UN | أما الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام، فبلغت ١,٩ بليون دولار. |
| Hasta esa fecha el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.600 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٦ بليون دولار. |
| También nos parece un objetivo encomiable el hacer de los derechos humanos parte integral de todas las operaciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وإن جعل حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجــزأ من جميع عمليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، هــو أيضا هدف يستحق الثناء. |
| Con ello se agravará aún más la ya difícil situación financiera de la Organización y se pondrá en peligro el cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيفاقم هذا من الحالة المالية الصعبة التي تعاني منها المنظمة بالفعل، ويعرض للخطر تنفيذ جميع عمليات حفظ السلام. |
| Aportes a las actualizaciones respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz presentadas al Consejo de Seguridad | UN | المدخلات في البيانات الأسبوعية المستكملة المقدمة إلى مجلس الأمن عن جميع عمليات حفظ السلام |
| Examen de secciones de los informes del Consejo de Seguridad relativas a la financiación de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, según sea necesario. | UN | أبواب للتقارير المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن تمويل جميع عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء |
| Prestación de servicios que respondan equitativamente a las necesidades de todas las operaciones sobre el terreno que dependen de ellas | UN | توفير الخدمات التي تستجيب للاحتياجات على نحو منصف لجميع العمليات الميدانية التابعة للبعثات |
| :: Coordinación de 2 reuniones consultivas importantes de todas las operaciones sobre el terreno como apoyo a la aplicación de las IPSAS | UN | :: تنسيق اجتماعين استشاريين رئيسيين لجميع العمليات الميدانية دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
| Seguirá funcionando como órgano de coordinación de todas las operaciones humanitarias que emprendan las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف تواصل الوحدة العمل بصفتها هيئة تنسيق جميع العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
| Debe procurarse que los modelos normalizados sean lo suficientemente flexibles para que puedan adaptarse a las necesidades de cada programa nacional, ya que ningún modelo satisfará las exigencias de todas las operaciones. | UN | وينبغي الحرص على ضمان مرونة النماذج الموحدة بقدر يسمح بتطويعها وفقا لاحتياجات كل من البرامج الوطنية، فما من نموذج واحد يستطيع تلبية احتياجات كافة العمليات. |
| Este enfoque coordinado es indispensable para el apoyo de todas las operaciones de paz, en todas sus etapas, incluso en aquellos casos en que no se hayan creado equipos de tareas. | UN | 60 - ومن الضروري أن يتوافر هذا النهج القائم على حسن التنسيق في دعم كافة عمليات السلام، بجميع مراحلها، حتى في حالة عدم وجود فرقة عمل. |
| 3.3 Acceso electrónico de todas las operaciones de mantenimiento de la paz a todos los materiales de referencia, operacionales y sobre políticas de actualidad, relacionados con el mantenimiento de la paz | UN | 3-3 قدرة جميع عمليات حفظ السلام الجارية على الوصول الإلكتروني إلى جميع المواد المتعلقة بالسياسات والعمليات والمراجع المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلام |
| La División cuenta con 13 planificadores militares para absorber la planificación de todas las operaciones de paz de las Naciones Unidas que tienen un componente militar. | UN | وتضم الشعبة العسكرية حالياً 13 مخططاً عسكرياً لتغطية تخطيط كل عمليات الأمم المتحدة بعنصر عسكري. |
| No obstante, la Comisión reconoció que no era factible incluir un resumen de todas las operaciones llevadas a cabo en los países. | UN | ومع ذلك، اعترفت اللجنة بأن شمول ملخص لكل العمليات القطرية ليس أمراً ممكناً عملياً. |
| El Departamento se ocupa de asegurar que se preste apoyo amplio y oportuno a las actividades de organización y sostenimiento de todas las operaciones de mantenimiento de la paz en curso, así como a las 17 misiones políticas especiales y presencias sobre el terreno. | UN | وتتولى إدارة الدعم الميداني المسؤولية عن ضمان توفير الدعم من أجل إقامة ومساندة جميع بعثات حفظ السلام الحالية علاوة على 17 كيانا من البعثات السياسية الخاصة والوجود الميداني. |
| Se debe cuidar especialmente de asegurar la cobertura de todas las operaciones que la Comisión desea excluir del proyecto de convención. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان تغطية جميع المعاملات التي ترغب اللجنة في استبعادها من مشروع الاتفاقية. |
| Por decisión de la Corte, esta orden le ordena cesar y desistir de todas las operaciones del ferrocarril de manera inmediata en espera del resultado de nuestra investigación. | Open Subtitles | حسنا، بأمر المحكمة هذا أمر قضائي. يطلب منك أن تتوقف. عن تشغيل جميع "السكك الحديدية فورا". |
| 2. Se entenderá por " cesación de las hostilidades " el fin de todas las operaciones militares, de todas las operaciones civiles perjudiciales y de la propaganda denigrante y engañosa a través de los medios de comunicación; | UN | ٢ - تعني عبارة " وقف اﻷعمال القتالية " إنهاء جميع العمليات العسكرية وجميع العمليات المدنية الضارة والدعاية الهجومية والمغرضة في وسائل الاتصال الجماهيرية. |
| Los mapas de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se insertaron en la Internet y se actualizan cuando procede. | UN | وأدرجت خرائط لكافة عمليات حفظ السلام على شبكة اﻹنترنت ويجري استكمالها عند الاقتضاء. |