"eficiencia en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكفاءة في
        
    • الكفاءة على
        
    • الكفاءة الأخرى في
        
    La disminución se logró maximizando los aumentos de la eficiencia en el ámbito del apoyo a los programas. UN وقد تحقق ذلك من خلال تعظيم المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في مجال الدعم البرنامجي.
    Otorgaba importancia prioritaria a las TIC como instrumento para introducir una mayor eficiencia en el comercio y en la logística. UN وقال إن بلده يولي الأولوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال كوسيلة لتحقيق مزيد من الكفاءة في التجارة والخدمات اللوجستية.
    Para lograr eficiencia en el transporte los gobiernos deben urgentemente aplicar unas políticas intersectoriales coordinadas que se basen en una liberalización progresiva del sector. UN ولتحقيق الكفاءة في مجال النقل، ينبغي للحكومات أن تنفﱢذ سياسات منسقة فيما بين القطاعات على أساس تحرير القطاع تدريجيا.
    Los efectos que tienen las medidas de eficiencia en el cumplimiento de los mandatos y la prestación de servicios se indican en el informe sobre la ejecución de 2011/12 UN لوحظ تأثيـر تدابير الكفاءة على الولاية والخدمة المقدمة في تقرير الأداء للفترة 2011/2012
    Si bien la Secretaría está tratando de reducir los gastos a corto plazo mediante la realización más eficiente de sus actividades, la mayor parte de las más de 300 cuestiones propuestas por los administradores de programas y los exámenes intersectoriales están encaminados a encontrar medios de lograr ganancias en materia de eficiencia en el largo plazo. UN وفي حين أن اﻷمانة العامة تسعى إلى تقليل التكاليف في اﻷجل القصير عن طريــق إيجاد سبل أكفأ للاضطلاع بالمهام، فإن أغلبية ما اقترحه مديرو البرامج من مسائل يزيد عددها عن ٣٠٠ مسألة وفحوى الاستعراضات الشاملة، يستهدفان إيجاد سبل لتحقيق مكاسب من حيث الكفاءة على المدى الطويل.
    Concretamente, se pide al Secretario General de la Conferencia de Examen que, en consonancia con el objetivo de eficiencia en el gasto, realice economías en el próximo presupuesto del ciclo de examen del Tratado, a fin de asegurar que dicho puesto se financie sin necesidad de cuotas adicionales de los Estados partes. UN وعلى وجه التحديد مطلوب من الأمين العام للمؤتمر الاستعراضي أن يجد، في سياق تحقيق أوجه الكفاءة الأخرى في المصروفات، وفورات في ميزانية دورة الاستعراض التالية للمعاهدة لضمان تمويل هذه الوظيفة دون أية تكاليف مقررة إضافية للدول الأطراف.
    La coordinación de la acción es importante para garantizar la eficiencia en el suministro de la asistencia humanitaria. UN إن العمل المنسق هام لكفالة الكفاءة في تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    La Secretaría está convencida de que es posible aumentar la eficiencia en el trabajo sin afectar a la calidad de los servicios. UN وذكر أن اﻷمانة العامة مقتنعة بإمكانية تحقيق مزيد من الكفاءة في العمل دون المساس بجودة الخدمات.
    Es evidente que este plan permitirá garantizar un mayor grado de eficiencia en el cumplimiento de las actividades que se realizarán, y por eso lo apoyamos plenamente. UN ومن الواضح أن هذه الخطة ستكفل تعزيز الكفاءة في الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها. وهذا هو سبب دعمنا الكامل لها.
    Las instalaciones municipales se han adaptado para aumentar su eficiencia en el consumo de energía y se han equipado con tecnologías que ahorran energía. UN وأعيدت تهيئة المرافق التابعة للبلديات لضمان الكفاءة في استخدام الطاقة وزودت بمعدات تكنولوجية لتوفير الطاقة.
    Es preciso enfrentarse a este problema desde múltiples ángulos, incluido el apoyo al desarrollo de fuentes de energía alternativas, promoviendo la eficiencia en el sector energético y la sostenibilidad del suministro. UN ومن الضروري، معالجة هذه المسألة من جوانبها المتعددة، بما في ذلك دعم استحداث مصادر طاقة جديدة، والسعي إلى زيادة الكفاءة في قطاع الطاقة وضمان استدامة الإمدادات.
    Una mayor eficiencia en el desarrollo de programas y proyectos de la ONUDI en los lugares en que existen oficinas extrasede o suboficinas de la ONUDI. UN ازدياد الكفاءة في وضع برامج ومشاريع اليونيدو لدى المكاتب الميدانية ومواقع مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Para conseguir una mayor eficiencia en el procesamiento de textos, se están introduciendo más innovaciones tecnológicas, como la utilización de sistemas de reconocimiento de voz por los traductores. UN ومن أجل تحقيق مغانم أكبر من حيث الكفاءة في مجال تجهيز النصوص، يجرى تطبيق ابتكارات تكنولوجية أخرى مثل استعمال المترجمين التحريريين لتقنية التعرف الصوتي.
    La situación exige estrategias para mejorar la eficiencia en el consumo de energía y la inversión en fuentes de energía alternativas de producción nacional. UN وتتطلب هذه الظروف استراتيجيات لتحسين الكفاءة في استهلاك الطاقة والاستثمار في مصادر الطاقة البديلة المنتجة محليا.
    Por tanto, la Comisión recomienda que el UNFPA cuantifique las economías y el aumento de la eficiencia en el marco del próximo presupuesto bienal. UN وبالتالي فإن اللجنة توصي بأن يقدِّر الصندوق كمياً الوفورات والمكاسب المتحققة من حيث الكفاءة في سياق ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    También se tiene en cuenta la eficiencia en el uso del agua de lluvia, que es la productividad primaria neta por unidad de precipitación. UN وتراعي المنهجية أيضا الكفاءة في استخدام مياه الأمطار، وهي صافي الإنتاجية الأولية لكل وحدة تهطال.
    La privatización y la liberalización, incluida la eliminación gradual de los subsidios perjudiciales, son esenciales para estimular el aumento de las inversiones privadas y la competencia en el sector energético a fin de aumentar la eficiencia en el sector, reducir la carga de las inversiones del sector público y garantizar la mayor seguridad posible en los servicios que se prestan a los consumidores. UN وتعتبر الخصخصة وتحرير الاقتصاد، بما في ذلك الإلغاء التدريجي للإعانات الضارة مسألة أساسية لحفز زيادة الاستثمار الخاص والمنافسة في قطاع الطاقة بغية إضفاء مزيد من الكفاءة على القطاع، وتقليص عبء الاستثمار الواقع على القطاع العام، وضمان أفضل الخدمات أمانا للمستهلكين.
    6. El objetivo deberá ser crear una sociedad más dinámica en la que se adopten iniciativas, se presten servicios fiables y aumente la eficiencia en el plano individual y entre las comunidades. UN 6- يجب أن يكون الهدف خلق مجتمع أكثر دينامية تتخذ فيه المبادرات وتتوفر خدمات موثوقة وتتعزز الكفاءة على مستوى الفرد وفيما بين المجتمعات.
    La Comisión observa que, en esta etapa, sigue habiendo deficiencias en la presentación de informes sobre la evaluación de los efectos que tienen las medidas de eficiencia en el cumplimiento de los mandatos y la prestación de servicios (véase también el párr. 33 supra). UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (انظر أيضا الفقرة 33 أعلاه).
    La Comisión observa que, en esta etapa, sigue habiendo deficiencias en la presentación de informes sobre la evaluación de los efectos que tienen las medidas de eficiencia en el cumplimiento de los mandatos y la prestación de servicios (véase también el párr. 33) (párr. 86). UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (انظر أيضا الفقرة 33 أعلاه (الفقرة 86).
    La Comisión observa que, en esta etapa, sigue habiendo deficiencias en la presentación de informes sobre la evaluación de los efectos que tienen las medidas de eficiencia en el cumplimiento de los mandatos y la prestación de servicios (párr. 86). UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more