| el Grupo de Trabajo solicitó la cooperación de la Federación de Rusia, con el fin de efectuar una visita a dichos campos. | UN | وقد طلب الفريق العامل تعاون الاتحاد الروسي من أجل القيام بزيارة الى هذه المعسكرات. |
| el Grupo de Trabajo solicitó que se reembolsaran los gastos reales con destino al transporte interno de todo el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | طلب الفريق العامل تسديد التكاليف الفعلية المتكبدة للنقل الداخلي للمعدات المملوكة للوحدات. |
| Sobre la base de un análisis preliminar de las respuestas recibidas, el Grupo de Trabajo solicitó que se presentase a la Conferencia en su segundo período de sesiones un análisis más amplio. | UN | وعلى أساس تحليل أولي للردود الواردة، طلب الفريق العامل تقديم تحليل أوسع نطاقا إلى المؤتمر في دورته الثانية. |
| el Grupo de Trabajo solicitó que en el informe se incluyeran aportaciones regionales apropiadas. | UN | وطلب الفريق العامل أن يتضمن التقرير مدخلا إقليميا مناسبا. |
| el Grupo de Trabajo solicitó al Gobierno de Myanmar que pusiera en práctica sus recomendaciones anteriores y remediara la situación, a fin de ajustarse a lo dispuesto en la Declaración. | UN | وطلب الفريق العامل من حكومة ميانمار أن تنفّذ توصياته السابقة وأن تصحّح هذا الوضع طبقا للإعلان. |
| Sobre la base de un análisis preliminar de las respuestas recibidas, el Grupo de Trabajo solicitó que se presentase a la Conferencia en su tercer período de sesiones un análisis más amplio. | UN | وعلى أساس تحليل أولي للردود الواردة، طلب الفريق العامل تقديم تحليل أوسع نطاقا إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
| el Grupo de Trabajo solicitó insumos a los Estados Miembros, los organismos y órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y la sociedad civil. | UN | فقد طلب الفريق العامل مدخلات من الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني. |
| Por lo que respecta a la fijación de precios de transferencia, el Grupo de Trabajo solicitó orientación de los expertos en esa materia para completar la nota sobre esa cuestión. | UN | وفيما يخص تسعير التحويل، طلب الفريق العامل توجيهات من الخبراء في هذا المجال لاستكمال المذكرة بشأن هذه المسألة. |
| Por lo que respecta a la fijación de precios de transferencia, el Grupo de Trabajo solicitó orientación de los expertos en esa materia para completar la nota sobre esa cuestión. | UN | وفيما يخص تسعير التحويل، طلب الفريق العامل توجيهات من الخبراء في هذا المجال لاستكمال المذكرة بشأن هذه المسألة. |
| el Grupo de Trabajo solicitó a la Autoridad que le enviase los nombres de las personas enterradas en fosas comunes o cualquier otra información que pudiera contribuir a la localización de las personas en sus archivos. | UN | وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها. |
| 215. El 13 de julio de 2005, el Grupo de Trabajo solicitó realizar una misión a la India en 2006. | UN | 215- طلب الفريق العامل في 13 تموز/يوليه 2005 القيام بزيارة إلى الهند في غضون عام 2006. |
| 300. El 24 de mayo de 2006, el Grupo de Trabajo solicitó llevar a cabo una misión en Filipinas. | UN | 300- في 24 أيار/مايو 2006، طلب الفريق العامل القيام ببعثة إلى الفلبين. |
| el Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que presentara a la Conferencia en su cuarto período de sesiones propuestas sobre actividades de asistencia técnica especiales para ayudar a los países a aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. | UN | كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
| el Grupo de Trabajo solicitó asimismo visitar Sierra Leona, país que, si bien ha cursado una invitación oficial abierta a todos los mecanismos temáticos del Consejo de Derechos Humanos, aún no ha respondido a la solicitud del Grupo de Trabajo. | UN | كما طلب الفريق العامل زيارة سيراليون، وهي بلد لم يردْ حتى تاريخه على طلب الفريق العامل على الرغم من أنه وجه دعوة رسمية مفتوحة إلى جميع آليات مجلس حقوق الإنسان الخاصة بمواضيع معينة. |
| 38. El 25 de agosto de 2000, el Grupo de Trabajo solicitó realizar una misión a Argelia. | UN | 38- في 25 آب/أغسطس 2000، طلب الفريق العامل زيارة الجزائر. |
| 191. El 12 de diciembre de 2006, el Grupo de Trabajo solicitó realizar una misión a Indonesia. | UN | 191- طلب الفريق العامل في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 القيام بزيارة إلى إندونيسيا. |
| el Grupo de Trabajo solicitó información adicional para estudiar el modo de proceder. | UN | وطلب الفريق العامل معلومات إضافية للنظر في مسار العمل. |
| el Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que preparara una versión revisada del párrafo para proseguir el examen. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقَّحة لهذه الفقرة لكي يواصل النظر فيها. |
| el Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que preparara una versión revisada de los párrafos para proseguir el examen. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للفقرتين لكي تواصل النظر فيهما. |
| el Grupo de Trabajo solicitó que la Secretaría modificara el texto en consecuencia. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة تعديل الصياغة تبعاً لذلك. |
| el Grupo de Trabajo solicitó a la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas que pidiera al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que preparara un documento sobre la medición del desarrollo humano, que también se examinaría durante el debate. | UN | وطلب الفريق العامل الى الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يعد للمناقشة وثيقة بشأن قياس التنمية البشرية. |
| el Grupo de Trabajo solicitó a los Estados parte que siguieran proporcionando a la Secretaría información actualizada sobre iniciativas y buenas prácticas referentes al capítulo II de la Convención; | UN | وطلب الفريقُ العامل إلى الدول الأطراف أن تواصل إطلاع الأمانة على أحدث المعلومات عن المبادرات والممارسات الجيدة المتصلة بالفصل الثاني من الاتفاقية؛ |