| Quizás se requiera un pensamiento innovador en lo que se refiere a las equivalencias. | UN | وقد يقتضي اﻷمر طرح أفكار ابتكارية بشأن أوجه التكافؤ. |
| Conceptos como la utilización de directrices y equivalencias también pueden aplicarse a otros productos inocuos para el medio ambiente. | UN | ويمكن أيضاً تطبيق مفاهيم مثل استخدام المبادئ التوجيهية وأوجه التكافؤ على المنتجات اﻷخرى الملائمة للبيئة. |
| La Comisión observó que, a juicio de la secretaría, también en este momento sería difícil establecer equivalencias concretas para esas categorías. | UN | ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة ترى، أن تحديد معادلات هاتين الرتبتين المحددتين في الوقت الحاضر لن يكون أقل صعوبة. |
| Información actualizada sobre los estudios de las equivalencias de categorías entre el régimen común de las Naciones Unidas y la administración pública federal de los Estados Unidos. | UN | معلومات مستكملة بشأن الدراسات المتعلقة بتعادل الرتب بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة. |
| La Comisión decidió tomar nota con reconocimiento de las equivalencias de categorías determinadas respecto del Banco Mundial e informar a la Asamblea General de que: | UN | ١٩٦ - وقررت اللجنة أن تحيط علما، مع التقدير، بمعادلة الرتب المعمول بها في البنك الدولي وأن تبلغ الجمعية العامة بما يلي: |
| Comparación de la remuneración total de los funcionarios alemanes de Bonn con la de los funcionarios de los Estados Unidos de Washington, por categorías equivalentes con arreglo a las equivalencias de la OCDE | UN | مقارنة بين اﻷجر الكلي للموظفين اﻷلمان في بون وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن حسب الرتب المعادلة باستخدام صيغ المعادلة المعمول بها في منظمة التعاون الاقتصادي في ميدان التنمية |
| :: Apoyo del acceso a las oportunidades de aprendizaje en el marco de opciones académicas y no académicas y establecimiento de equivalencias | UN | :: دعم إمكانية الحصول على فرص التعليم من خلال خياري المؤسسات الرسمية وغير الرسمية وإيجاد وجوه التعادل |
| Por lo tanto, esa categoría debía quedar excluida de las equivalencias de categorías. | UN | وبناء على ذلك ينبغي استبعاد هذه الرتبة من معادلة الرتب. |
| También es necesario realizar una labor más intensa en relación con conceptos como los de reconocimiento mutuo y equivalencias. | UN | ولابد أيضا من الاضطلاع بمزيد من اﻷعمال المتعلقة بالمفاهيم كمفهومي الاعتراف المتبادل وأوجه التكافؤ. |
| En la esfera del ecoetiquetado se había reconocido en general que era útil explorar ideas tales como el reconocimiento mutuo y las equivalencias. | UN | وفي مجال وضع العلامات البيئية، تم التسليم عموما بأنه من المفيد بحث بعض المفاهيم مثل الاعتراف المتبادل وحالات التكافؤ. |
| - Fomentar la armonización y el reconocimiento mutuo, basados en equivalencias, de las normas y reglamentos sobre productos. | UN | ● النهوض بالمواءمة والاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح القائمة على التكافؤ والمتصلة بالمنتجات. |
| La Comisión observó que, a juicio de la secretaría, también en este momento sería difícil establecer equivalencias concretas para esas categorías. | UN | ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة ترى، أن تحديد معادلات هاتين الرتبتين المحددتين في الوقت الحاضر لن يكون أقل صعوبة. |
| El objetivo de esos estudios es establecer y validar las equivalencias de categorías, que son un componente fundamental de los cálculos del margen. | UN | وقد كان الغرض من إجراء هذه الدراسات هو تحديد معادلات للرتب والمصادقة عليها، ويعتبر هذا عنصر أساسي في حسابات الهامش. |
| i) Incluir el Cuadro Ejecutivo Superior en las comparaciones de la remuneración sobre la base de los niveles de remuneración determinados por las equivalencias de categorías establecidas; | UN | ' ١ ' أن تدرج الخدمة التنفيذية العليا في مقارنات اﻷجور استنادا الى مستويات اﻷجر التي حددتها معادلات الرتب المحددة؛ |
| C. Estudios de equivalencias de categorías entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos | UN | جيم - الدراسات المتعلقة بتعادل الرتب بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة |
| [G. Estudios de equivalencias de categorías entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos] | UN | [زاي - الدراسات المتعلقة بتعادل الرتب بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة] |
| La Comisión decidió tomar nota con reconocimiento de las equivalencias de categorías determinadas respecto del Banco Mundial e informar a la Asamblea General de que: | UN | ١٩٦ - وقررت اللجنة أن تحيط علما، مع التقدير، بمعادلة الرتب المعمول بها في البنك الدولي وأن تبلغ الجمعية العامة بما يلي: |
| Comparación de la remuneración total de los funcionarios alemanes de Bonn con la de los funcionarios de los Estados Unidos de Washington, por categorías equivalentes con arreglo a las equivalencias de la OCDE | UN | مقارنة بين اﻷجر الكلي للموظفين اﻷلمان في بون وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن حسب الرتب المعادلة باستخدام صيغ المعادلة المعمول بها في منظمة التعاون الاقتصادي في ميدان التنمية |
| No obstante, se reconoció que habría que hacer un estudio completo de las equivalencias entre categorías para aclarar la cuestión. | UN | غير أنه اُعترف بضرورة إجراء دراسة وافية عن تعادل الرتب لتوضيح مسألة التعادل. |
| La Comisión decidió aprobar los resultados de los estudios de equivalencias de categorías de 1995. | UN | وقررت تأييد نتائج دراسة معادلة الرتب لعام ١٩٩٥. |
| Los cálculos indicaron que se puede llegar a una aproximación bastante exacta de las equivalencias actuariales mediante una reducción estándar del 0,5% por cada mes en que la fecha de jubilación preceda los 60 años de edad. | UN | وبينت الحسابات أن التكافؤات الاكتوارية يمكن تقريبها إلى حد بعيد بتخفيض موحد مقداره نصف في المائة عن كل شهر من بدء صرف المعاش قبل سن الستين. |
| El estudio más reciente de las equivalencias de categorías se realizó en 2000. | UN | وقد أجريت آخر دراسة لتعادل الرتب في عام 2000. |
| Otra posibilidad consiste en que haya que establecer equivalencias ambientales a fin de dar un trato igual a las mejoras ambientales emprendidas en el país productor. | UN | وكخيار بديل، قد يقتضي اﻷمر تحديد أوجه تكافؤ بيئية كيما يتسنى ايلاء الاهتمام بنفس القدر الى التحسينات البيئية الجارية في بلد الانتاج. |
| iii) Excluir las categorías de Subsecretario General y Secretario General Adjunto de los actuales estudios de equivalencias de categorías; | UN | ' ٣ ' أن تستثني رتبتي اﻷمين العام المساعد ووكيل اﻷمين العام من الدراسات الحالية لمعادلات الرتب؛ |
| Pidió a la secretaría que con ocasión del siguiente estudio de equivalencias de categorías, emplease medios más eficientes, sin comprometer por ello el rigor técnico de los trabajos. | UN | وطلبت من الأمانة استخدام وسائل أكفأ دون إخلال بالدقة التقنية عند إجراء الدراسة المقبلة لمعادلة الرتب. |