"expertos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخبراء
        
    • وخبراء
        
    • يعملون كخبراء
        
    • خبراء و
        
    • الخبراء ومن
        
    • خبراء أو
        
    • خبراء وما
        
    • خبراء الاستعراض
        
    • الخبراء و
        
    • الخبراء وأن
        
    • خبيرا
        
    • الخبراء أو
        
    • الخبراء وأعضاء
        
    • الخبراء وإلى
        
    • الخبراء والمنظمات
        
    Mantiene expedientes de todos los funcionarios, expertos y consultores de la Comisión; UN تحتفظ بسجلات الموظفين لجميع الموظفين والخبراء والخبراء الاستشاريين في اللجنة؛
    i) Consultas con los miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional, expertos y otros organismos; UN `1` المشاورات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والخبراء وسائر الوكالات؛
    Organismos, expertos y organizaciones no gubernamentales UN الوكالات والخبراء والمنظمات غير الحكومية
    La conferencia reunió a expertos y asociaciones electorales de más de 50 países. UN وضم المؤتمر رابطات انتخابية وخبراء انتخابيين مما يزيد عن 50 بلدا.
    Consultores, expertos y servicios por contrata UN الخبراء الاستشاريون والخبراء والخدمات التعاقدية
    Consultores, expertos y personal supernumerario UN الخبراء الاستشاريون والخبراء والمساعدة المؤقتة
    Consultores, expertos y personal supernumerario UN الخبراء الاستشاريون والخبراء والمساعدة المؤقتة
    Consultores, expertos y asistencia temporal UN الخبراء والخبراء الاستشاريون، والمساعدة المؤقتة
    Consultores, expertos y personal supernumerario UN الخبراء والخبراء الاستشاريون والمساعدة المؤقتة
    Consultores, expertos y personal supernumerario UN الخبراء الاستشاريون والخبراء والمساعدة المؤقتة
    Por consiguiente, en 1993 aumentó, en comparación con años anteriores, el número de expertos y consultores nacionales contratados por Hábitat, que siguió creciendo asimismo como porcentaje de todo el personal de proyectos contratado localmente por Hábitat. UN وهكذا فإن عدد الخبراء والخبراء الاستشاريين الوطنيين الذين وظفهم الموئل في عام ١٩٩٣ تزايد خلال السنوات السابقة وما زال أيضا يزداد من حيث نسبتهم الى مجموع موظفي المشاريع الذين أوفدهم الموئل.
    Esas consignaciones no incluyen créditos para puestos de plantilla, consultores y expertos y gastos de viajes. UN وهذه الاعتمادات لا تتضمن بنودا لتغطية الوظائف الثابتة والخبراء الاستشاريين والخبراء وتكاليف السفر.
    Entre los participantes hubo investigadores, expertos y académicos de distintos países del Oriente Medio y un número limitado de especialistas de fuera de la región. UN وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة.
    REPRESENTANTES, expertos y GRUPOS DE TRABAJO DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS UN وخبراء لجنة حقوق اﻹنسان وأفرقتها العاملة
    En dicha reunión, que contó con la participación de funcionarios responsables del comercio, expertos y representantes del sector privado, la UNCTAD hizo una presentación sobre temas agrícolas. UN وفي هذا الاجتماع، الذي حضرته شخصيات تجارية وخبراء وممثلون عن القطاع الخاص، قدمت الأونكتاد ورقة بشأن المسائل الزراعية.
    79. En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 33/173 de la Asamblea General, la Comisión, en su resolución 20 (XXXVI) de 29 de febrero de 1980, decidió establecer por un período de un año un grupo de trabajo compuesto por cinco de sus miembros, en calidad de expertos y a título individual, para examinar las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas o involuntarias. UN ٩٧ - عملا بقرار الجمعية العامة ٣٣/٣٧١، قررت اللجنة في قرارها ٠٢ )د-٦٣( المؤرخ ٩٢ شباط/فبراير ٠٨٩١ أن تنشئ لمدة سنة واحدة فريقا عاملا يتألف من خمسة من أعضائها يعملون كخبراء بصفتهم الشخصية لبحث المسائل ذات الصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لﻷشخاص.
    Dos años con estos expertos y estás todo averiado. Open Subtitles سنتان مع هؤلاء المدعوين خبراء و ماذا، فشلت
    3. El presente informe incluye información proporcionada por la Comisión de expertos y el Relator Especial, Sr. Tadeusz Mazowiecki. UN ٣ - يتضمن هذا التقرير معلومات مقدمة من لجنة الخبراء ومن المقرر الخاص، السيد تاديوس مازوفشكي.
    En el caso de varios proyectos, se establecieron o se utilizaron diversos mecanismos de ejecución o instituciones regionales, y su ejecución estuvo a cargo de expertos y grupos de especialistas de la región. UN وأنشئ أو استخدم عدد من المؤسسات اﻹقليمية أو اﻵليات التنفيذية لصالح مشاريع شتى نفذها خبراء أو أفرقة من المنطقة.
    Para muchas delegaciones esa sería una manera de participar de forma convincente que sería mejor que seguir las actividades de los distintos órganos subsidiarios, grupos especiales y reuniones de expertos y participar en ellas. UN ومن شأن ذلك أن يكون، بالنسبة للعديد من الوفود، طريقة أفضل للمشاركة بمصداقية بدلا من متابعة عمل هيئات فرعية مختلفة وأفرقة مخصصة واجتماعات خبراء وما إلى ذلك والمشاركة فيها.
    El equipo de expertos y la Parte procurarán llevar a cabo el examen en el menor tiempo posible. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة.
    462 reuniones de grupos de expertos y remisión de 1.250 casos a los órganos centrales de examen de las actividades sobre el terreno UN 462 اجتماعاً من اجتماعات فريق الخبراء و 250 1 حالة أرسلت إلى هيئات الاستعراض المركزية الميدانية للاستعراض
    Espero que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos coopere estrechamente con la Comisión de expertos y le proporcione toda la información a su disposición. UN وأتوقع أن يتعاون المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان على نحو وثيق مع لجنة الخبراء وأن يتيح لها كافة المعلومات المتوفرة لديه.
    Las Misiones de Asistencia para la Aplicación de las Sanciones están formadas por aproximadamente 180 expertos y están desplegadas en siete países. UN وتتكون بعثات المساعدة في رصد الجزاءات من حوالي ١٨٠ خبيرا موزعين على سبعة بلدان.
    Los objetivos de este proyecto son diseñar y establecer una plataforma de servicios en la Internet para la colaboración entre expertos y legos o médicos en prácticas a fin de prestar asistencia técnica, médica o de ambas clases. UN تتمثل أهداف هذا المشروع في تصميم ووضع منصة برامجية خدمات شبكية للتعاون بين الجراحين من الخبراء وغير الخبراء أو المتدربين من أجل تقديم المساعدة التقنية أو الجراحية أو النوعين معا عن بعد.
    Los expertos y los ponentes subrayaron que, en la mayoría de las transacciones, lo que se necesitaba era información y hechos probados, y no un documento material o negociable. UN وشدد الخبراء وأعضاء أفرقة المناقشة على أن المعلومات والأدلة التي تثبت الوقائع، وليس المستند المادي أو المستند القابل للتداول، هي التي تلزم في معظم التعاملات.
    A petición del Secretario General, se transmitió esa información a la Comisión de expertos y al Relator Especial para que la investigaran a fondo. UN وقد نُقلت هذه المعلومات بناء على طلب اﻷمين العام إلى لجنة الخبراء وإلى المقرر الخاص ﻹجراء تحقيق متعمق فيها.
    La OACDH prepara esos materiales en estrecha cooperación con los expertos y las organizaciones competentes. UN وتعمل المفوضية على وضع هذه المواد بالتعاون الوثيق مع الخبراء والمنظمات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more