"facultativo sobre la venta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاختياري المتعلق ببيع
        
    • الاختياري بشأن بيع
        
    • اختياري بشأن بيع
        
    En este contexto, esperamos que el protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía se finalice en un próximo futuro. UN وفي هذا السياق، نأمل أن يتسنى في المستقبل القريب وضع اللمسات اﻷخيرة على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    Kenya también ha firmado el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN كما وقعت كينيا على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Otro instrumento eficaz para combatir este mal será el protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ومن الصكوك الفعﱠالة في مكافحة هذه اﻵفة البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    Cabe esperar que pronto se complete la preparación del proyecto de protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وأعرب عن اﻷمل في أن ينتهي قريبا إعداد مشروع البروتوكول الاختياري بشأن بيع وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية.
    La Sultanía se ha adherido a una serie de convenios internacionales que guardan relación con los derechos del niño y el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN انضمت السلطنة إلى العديد من المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الطفل والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، ومنها:
    Proyecto de protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN مشروع بروتوكول اختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية
    La solución más inmediata y evidente es ratificar el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, que ayuda a los Estados en una serie de ámbitos. UN ويتمثل الحل الواضح الأول في التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وهو البروتوكول الذي قدَّم المساعدة إلى الدول في عدد من المجالات.
    Cabe esperar también que el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía resulte un arma duradera contra los males generalizados de la utilización de niños en el turismo sexual y la pornografía y la trata de niños. UN ومن المأمول أيضا أن يثبت أن البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال سلاح قوي لمكافحة الشرور المتفشية والمتعلقة باستغلال الأطفال في السياحة الجنسية وفي إنتاج المواد الإباحية فضلا عن الاتجار بالأطفال.
    El Canadá espera ratificar el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía después de las consultas internas necesarias, e insta a todos los Estados a que hagan lo mismo y a que ratifiquen o se adhieran al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 75 - وأشار إلى أن كندا تأمل في أن تصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية بعد إتمام المشاورات الداخلية الضرورية، ودعا جميع الدول إلى أن تحذو حذوها وأن تصدق أو تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Dada la posible relación entre la venta de niños y su reclutamiento en grupos armados, también recomienda que el Estado Parte ratifique el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, que firmó el 26 de junio de 2000. UN وبالنظر إلى الصلة المحتملة بين بيع الأطفال وتجنيدهم في الجماعات المسلحة، توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تشرع في التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال الذي وقعته في 26 حزيران/يونيه 2000.
    En las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño sobre la aplicación del Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía se señala que en más de la mitad de los países examinados es necesario introducir enmiendas en la legislación sobre la prostitución infantil, entre otras cosas para asegurar la protección de los niños varones. UN وتشير الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي الموارد الإباحية إلى أن التشريعات المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء، في أكثر من نصف البلدان التي خضعت للاستعراض، تحتاج إلى تعديل، لغايات منها كفالة حماية الأولاد.
    La oradora confía en que se alcanzará el objetivo, inscrito en los programas de políticas de las Naciones Unidas: 150 Estados ya han ratificado el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y muchos de los países restantes se han comprometido a hacerlo. UN وقالت إنها على ثقة من أن الهدف، الذي ورد في البرنامج السياسي للأمم المتحدة، سوف يتحقق: صدَّقت 150 دولة بالفعل على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية ووعدت بقية الدول بالتصديق عليه.
    a) Armonice plenamente la legislación con las obligaciones internacionales que tiene en virtud de la Convención y el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; UN (أ) أن تجعل تشريعاتها متماشية تماماً مع التزاماتها الدولية بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛
    Pese a que Honduras había ratificado el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, no había ningún órgano gubernamental encargado de las políticas para aplicarlo. UN ورغم تصديق هندوراس على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، لا توجد هيئة حكومية مكلفة بسياسات تنفيذ البروتوكول(86).
    También es necesario estudiar más a fondo la necesidad de seguir adelante con la elaboración del protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, labor que tal vez duplique la de otros órganos de las Naciones Unidas. UN ويلزم أيضا النظر بمزيد من التمعن في الحاجة إلى مواصلة إعداد البروتوكول الاختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، حيث أنه قد يشكل ازدواجا للعمل الذي تقوم به بعض هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Igualmente, en 2006 Jordania ratificó los dos Protocolos adicionales de la Convención sobre los Derechos del Niño: el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN كذلك فقد صادق الأردن عام 2006 على بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل: البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Las disposiciones del Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía en las que se exhorta a los Estados partes a ampliar su jurisdicción más allá de sus fronteras tal vez puedan aplicarse en otros contextos de los derechos del niño. UN ولعله من الممكن تطبيق أحكام البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، التي تطلب إلى الدول الأعضاء توسيع نطاق ولايتها القضائية إلى ما وراء حدودها، في سياقات حقوق الطفل الأخرى.
    A fin de solucionar el problema, propuso que el protocolo facultativo que se examinaba se denominara " Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía " , sin que en su título se hiciera referencia alguna a la Convención sobre los Derechos del Niño o se estableciera vinculación jurídica alguna con ese texto. UN وللتغلب على المشكلة اقترح بأن يدعى البروتوكول الاختياري قيد المناقشة " البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة وفي المواد الإباحية " دون إشارة ولا رابطة قانونية في عنوانه باتفاقية حقوق الطفل.
    Proyecto de protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN مشروع بروتوكول اختياري بشأن بيع الأطفال واستخدام الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    Proyecto de protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN مشروع بروتوكول اختياري بشأن بيع الأطفال واستخدام الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    39. La aprobación de un protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía es un objetivo extremadamente importante. UN ٩٣ - وأضاف أن اعتماد بروتوكول اختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغائهم واستغلالهم في اﻷغراض اﻹباحية هو هدف مهم للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more