"guarda" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحتفظ
        
    • الحارس
        
    • تحتفظ
        
    • الحضانة
        
    • الحاضنة
        
    • حارس
        
    • الكفالة
        
    • احتفظ
        
    • يبقي
        
    • حاضنة
        
    • وفر
        
    • احتفظي
        
    • أبعد
        
    • تبقي
        
    • يحمل
        
    Creo que los guarda el Sr. Jameson. Open Subtitles أوه.حسناً.أعتقد أن السيد جيمسون يحتفظ بهم
    Los criminales entraron en el banco, dispararon a las cámaras y como un cazador, mataron al guarda de seguridad ahí. Open Subtitles ‫المجرمون قاموا بإطلاق النار على الكاميرات, ‫و اقتحموا البنك, ‫و بينما كان يطاردهم الحارس , ‫اردوه قتيلاً.
    La Sra. Grubach guarda la llave. Pregúntele. Open Subtitles والسيدة جروباخ تحتفظ بالمفتاح فاسألها وحسب
    Esta deducción sólo se admite cuando la guarda a cargo de terceros es remunerada y pueden presentarse comprobantes que acreditan esos gastos. UN ولا يطبق هذا الخصم إلا إذا كانت الحضانة بواسطة الغير ومدفوعة الأجر ومع وجود أدلة تثبت تسديد هذه النفقات.
    Igualmente, la mujer que tiene la guarda de su hijo sólo puede viajar al extranjero con su hijo cuando cuenta con la autorización del tutor legal. UN كذلك لا تستطيع الأم الحاضنة السفر مع الطفل إلى الخارج إلا بموافقة الولي الشرعي.
    De acuerdo, tenemos al menos cuatro empleados del casino... el conductor de espectáculos, el aparcacoches, el guarda de seguridad... y el de mantenimiento. Open Subtitles حسناً , نحن لدينا على الاقل اربعة موظفين من الكازينو سائق الالعاب البهلوانية , عامل خدمة ركن السيارات حارس الامن
    Los padres de guarda pueden pedir más dinero por un niño que se haya determinado que tiene necesidades especiales. UN وبوسع بيوت الكفالة أيضاً أن تطلب مبلغاً أكبر عن كل طفل يعتبر أنه بحاجة إلى عناية خاصة.
    Bueno, guarda unos pocos de reserva porque no eres realmente ganado de cría. Open Subtitles حسناً احتفظ بقليل منهم كادخار لأنك في الحقيقة لا تربي الماشية
    Quizá sus registros de la biblioteca, pero la prisión no guarda ningún registro. Open Subtitles ربما خلال جولاته في المكتبة لكن السجن لا يحتفظ بأي سجلات
    Irkoyan incluso guarda la fotografía de los anteriores ocupantes de la casa que ha reconstruido. UN وأضاف إيركويان أنه يحتفظ حتى بصورة للأشخاص الذين كانوا يشغلون المنزل الذي أعاد بناءه منذئذ.
    Sin embargo, el guarda no mantiene un registro de los conductores de los vehículos. UN غير أن المسؤول لا يحتفظ بسجل لسائقي المركبات.
    - Por ahí a la derecha. El guarda le dirá qué debe hacer. Open Subtitles فى الأسفل على اليمين، أبحث عن الحارس سيبين لك ماذا ستفعل
    Sólo sabemos con seguridad que es alguien que frecuenta estos bosques por eso sabe cuándo un guarda forestal está de guardia. Open Subtitles كل ما انا متأكد منه هو انه يعرف هذه الغابة جيدا بحيث يعرف متى يكون الحارس في العمل
    Pero si tu quieres a alguna y ella se guarda sus secretos, Open Subtitles إن كنت واقع في حب أحد ما. والمرأة تحتفظ بأسرارها.
    El Comité considera que, en una controversia acerca de los derechos de guarda y acceso a los hijos, este retraso no es razonable. UN ورأت اللجنة أن هذا التأخير غير معقول في نزاع عن حقوق الحضانة وزيارة اﻷطفال.
    El Comité está preocupado por el limitado número de hogares de guarda y por el hecho de que el sistema de hogares de guarda esté insuficientemente regulado y financiado. UN وما يشغل بال اللجنة محدودية عدد الأسر الحاضنة وعدم كفاية اللوائح والموارد المتاحة لنظام الكفالة.
    En un incidente separado, un guarda civil resultó levemente herido en una pierna tras haber sido atacado en Tel Aviv por un palestino procedente de la Faja de Gaza. UN وفي حادثة منفصلة أصيب حارس مدني بجروح طفيفة في ساقه إثر هجوم مواطن فلسطيني من قطاع غزة عليه في تل أبيب.
    Por ejemplo, en 1997 hubo 5.710 niños que recibieron prestaciones para su colocación en hogares de guarda, instituciones, etc. UN وعلى سبيل المثال، استفاد ٧١٠ ٥ طفل في عام ١٩٩٧ من منحة الكفالة.
    Jack, guarda el fusil, me llevaré la metralleta. Open Subtitles جاك, احتفظ بهذه البندقية معك سنحتاج الى المسدس حسن
    Se guarda sus sentimientos todo el resto lo dispara hacia la atmósfera. Open Subtitles إنه يبقي مشاعره مكبوتة. أي شيء آخر يطلقه في الجو.
    - Número de menores separados de sus familias colocados en familias de guarda o reunidos con sus familias; UN عدد القاصرين المنفصلين عن أسرهم الذين وُضعوا تحت رعاية أسر حاضنة أو جُمع شملهم مع أسرهم؛
    guarda tus gestos caros para una chica a la que puedan impresionar. Open Subtitles وفر بوادرك الباهظة الكبيرة لفتاة ما تعجب بهم
    guarda este anillo en tu bolso. Open Subtitles احتفظي بهذا الخاتم في، حقيبتك.
    Recinto 93, encubierto. guarda tu pistola. Open Subtitles الدائرة الانتخابية 93، الزي الرسمي أبعد سلاحك
    La espía, la sigue, la jode y guarda sus calzones de recuerdo. Open Subtitles أنت تراقبها , تتبعها , تضاجعها و تبقي سروالها كتذكار
    Un hombre de negocios listo no guarda rencores ni derrama sangre sin sentido, sino que hace callado su trabajo. Open Subtitles رجل الأعمال الذكي لا يحمل ضغائن أو يسفك دماءً لا معنى لها لكن يعمل بهدوء فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more