| Los otros cuatro casos se investigaron, pero la acción judicial no se prosiguió al considerarse que no daría lugar a una condena. | UN | وأما القضايا الأربع الأخرى فقد جرى التحقيق فيها فلم تلاحقها النيابة العامة لأنها لا تتوقع أن تؤدي إلى إدانة. |
| Las operaciones aduaneras en los otros cuatro cruces fronterizos internacionales comenzarán en las próximas semanas. | UN | وسوف تبدأ في الأسابيع المقبلة العمليات الجمركية في نقاط عبور الحدود الدولية الأربع الأخرى. |
| La Cumbre de Tesalónica volvió a confirmar la política de puertas abiertas que hay que continuar con Albania y los otros cuatro países de los Balcanes occidentales. | UN | وأكدت قمة سالونيكي مرة أخرى على سياسة فتح الأبواب التي ستنتهج تجاه ألبانيا والبلدان الأربعة الأخرى في غرب البلقان. |
| A consecuencia de este bombardeo, dos habitantes del pueblo resultaron muertos y otros cuatro, heridos. También causó desperfectos en varias casas y la muerte de varias cabezas de ganado; | UN | ونتج عن هذا القصف استشهاد إثنين من أهالي القرية وجرح أربعة آخرين وحدوث أضرار في عدد من الدور، وقتل عدد من المواشي. |
| otros cuatro residentes fueron heridos durante otros enfrentamientos que se produjeron en Rafah, Jan Yunis y en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. | UN | وأصيب أربعة آخرون بجراح في أثناء نشوب اشتباكات أخرى في رفح وخان يونس، ومخيم جباليا للاجئين. |
| El Presidente de la Junta, Sr. Jaap Walkate, no pudo en esa ocasión desplazarse a Ginebra; los otros cuatro miembros participaron en el período de sesiones. | UN | ولم يتمكن الرئيس السيد ياب والكيت من التوجه إلى جنيف هذه السنة؛ في حين شارك الأعضاء الأربعة الآخرون في الدورة. |
| Dos de ellos eran de origen danés y otros cuatro no lo eran. | UN | وكان إثنان منهم من أصل دانمركي بخلاف الأربعة الآخرين. |
| Además, dijo que las fuerzas de seguridad habían dado muerte en la cárcel de Mahara a R. D. Wimaladasa y otros cuatro presos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أُدﱡعي أن ر. د. فيمالاداسا وأربعة سجناء آخرين قد قُتلوا على أيدي قوات اﻷمن في سجن ماهارا. |
| Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. | UN | وينتخب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى. |
| Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. | UN | ويجري انتخاب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من بين المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى. |
| Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. | UN | ويجري انتخاب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من بين المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى. |
| Considerando la declaración de culpabilidad del Sr. Banović el ministerio público retiró los otros cuatro cargos en el auto de acusación contra él. | UN | وفي مقابل إقرار السيد بانوفيتش بالجرم سحب الادعاء التهم الأربع الأخرى التي وردت في لائحة الاتهام المقدمة ضده. |
| Los otros cuatro lugares mencionados son el Afganistán, la Faja de Gaza, Bosnia y Herzegovina y el Yemen. | UN | والمواقع الأربعة الأخرى المذكورة في القائمة هي أفغانستان، وقطاع غزة، والبوسنة والهرسك، واليمن. |
| Mi país acoge la secretaría del proyecto y participa en sus actividades, al igual que los otros cuatro países. | UN | ويستضيف بلدي أمانة المشروع ويشارك مشاركة فعالة في أنشطته كما تفعل البلدان الأربعة الأخرى. |
| Los otros cuatro informes incluidos en el mandato podrían agruparse por tema. | UN | ويمكن أيضا تصنيف التقارير المقررة الأربعة الأخرى حسب الموضوع. |
| La Misión habló con un testigo directo, un soldado del Gobierno que había sido capturado junto con otros cuatro que fueron esposados y muertos a tiros. | UN | وتكلمت البعثة مع شاهد عيان، وهو جندي حكومي اقتيد مع أربعة آخرين كانوا مقيدين بالأغلال وقتلوا رميا بالرصاص. |
| El Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales contaba con dos funcionarios del cuadro orgánico y habían otros cuatro en proceso de contratación. | UN | ولدى برنامج متابعة التعويضات البيئية موظفيْن اثنين من الفئة الفنية مع أربعة آخرين قيد التوظيف. |
| El Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales contaba con dos funcionarios del cuadro orgánico y habían otros cuatro en proceso de contratación. | UN | ولدى برنامج متابعة التعويضات البيئية موظفيْن اثنين من الفئة الفنية مع أربعة آخرين قيد التوظيف. |
| Un civil perdió la vida, otros cuatro resultaron heridos y algunas viviendas en la aldea de Qabrikha fueron dañadas. | UN | وقد قتل مدني واحد وجُرح أربعة آخرون وتضررت بعض المنازل في قرية قبريخا. |
| La esposa del autor y otros cuatro hijos se habían quedado en Fiji. | UN | وبقيت زوجته وأولاده الأربعة الآخرون في فيجي. |
| Dos de ellos eran de origen danés y otros cuatro no lo eran. | UN | وكان إثنان منهم من أصل دانمركي بخلاف الأربعة الآخرين. |
| Bourdib Farid sostiene que el sexto día Riad Boucherf y otros cuatro fueron conducidos, maniatados, a un bosque próximo al parque zoológico Ben Aknoun. | UN | ويروي بورديب فريد أن رياض بوشارف وأربعة رجال آخرين اقتيدوا وأيديهم موثقة إلى غابة قرب حديقة الحيوانات في بن عكنون. |
| Por lo tanto, la ASEAN prevé entablar nuevas consultas con los otros cuatro Estados a fin de abordar las cuestiones que le preocupan en conjunto, incluso la formulación de las garantías negativas de seguridad. | UN | ولذا، فإن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تعتزم إجراء مزيد من المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأربع الباقية لكي تتناول شواغلهم كصفقة واحدة، بما في ذلك مسألة صياغة ضمانات الأمن السلبية. |
| En América Latina y el Caribe se han formulado nuevos proyectos para cinco países y en otros cuatro se siguen ejecutando programas amplios. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وضعت مشاريع جديدة لخمسة بلدان وتستمر برامج شاملة في أربعة بلدان أخرى. |
| Dieciséis casos se referían a funcionarios, y no fue posible identificar a las personas que participaron en los otros cuatro casos. | UN | وشملت 16 حالة موظفين ولم يتسن تحديد مقترفي الحالات الأربع المتبقية. |
| Se reembolsarán los gastos de viajes a los representantes de otros cuatro Estados de esas características. | UN | وسيجري تسديد تكاليف السفر لممثلي أربع دول أخرى تنطبق عليها هذه اﻷحكام. |
| En el campo de concentración de Omarska y en otros cuatro campamentos de la zona, había centros especiales dedicados a la tortura de mujeres. | UN | ففي معسكر اعتقال أومارسكا وأربع معسكرات أخرى في هذه المنطقة، أفردت أماكن خاصة لتعذيب النساء. |
| otros cuatro transeúntes resultaron heridos en ese ataque, uno de ellos de gravedad. | UN | كما أصيب في ذلك الهجوم أربعة من المارة، أحدهم إصابته خطيرة. |
| En cada uno de los otros cuatro distritos había dos candidatos. | UN | أما في الدوائر الانتخابية الأربعة المتبقية فسجل مرشحان فقط في كل واحدة منها. |
| Finalizó la filmación de cuatro episodios de la serie " Meena " y otros cuatro se encuentran en diversas etapas de producción. | UN | كما تم إنتاج أربع حلقات من برنامج " مينا " وهناك أربع حلقات أخرى في مراحل مختلفة من الانتاج. |