| ii) Medidas para mejorar la eficiencia y la eficacia generales de la utilización de los recursos de servicios de conferencias; | UN | ' ٢ ' تدابير لتحسين كفاءة استخدام موارد خدمة المؤتمرات وفعاليته بوجه عام؛ |
| ii) Medidas para mejorar la eficiencia y eficacia generales de la utilización de los recursos de servicios de conferencias | UN | ' ٢ ' تدابير لتحسين كفاءة استخدام موارد خدمة المؤتمرات وفعاليته بوجه عام |
| Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. | UN | وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد. |
| El Gobierno también ha mostrado gran interés en los organismos nacionales de capacitación para mejorar la eficiencia de los trabajadores. | UN | هذا وقد قامت الحكومة بالاهتمام بمؤسسـات التدريــب القوميــة لتعزيز كفاءة العاملين وتحديث الجهاز اﻹداري والفني. |
| Esos instrumentos se han utilizado para mejorar la eficiencia energética de refrigeradores y congeladores. | UN | وقد استُخدمت هذه الأدوات من أجل تحسين كفاءة استهلاك الثلاجات والمجمدات للطاقة. |
| La Junta observó que la Administración precisaba una estrategia o marco de control de calidad documentado o por escrito que se pudiera utilizar como guía para solucionar los problemas de calidad y organizar su gestión para mejorar la eficiencia general de las actividades. | UN | وأشار المجلس إلى أن الإدارة كانت في حاجة إلى نهج أو إطار خطي أو موثق لضمان النوعية يمكن استعماله كدليل لمعالجة مشاكل النوعية ولإدارة النوعية من أجل تحسين الكفاءة الكلية للأعمال التجارية. |
| Al mismo tiempo, es preciso adoptar más medidas para mejorar la eficiencia y la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad y su interacción con la Asamblea General. | UN | في الوقت نفسه، من الضروري اتخاذ خطوات أخرى لتحسين فعالية وشفافية عمل المجلس وتفاعله مع الجمعية العامة. |
| Consciente de la necesidad de realizar esfuerzos constantes para mejorar la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الى بذل جهود دؤوبة لتحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة، |
| Conservación de la energía mediante normas sobre eficiencia energética en edificios nuevos, programa de eficiencia energética en edificios del Gobierno, ALP 1/ con el sector comercial para mejorar la eficiencia energética. Familias | UN | حفظ الطاقة عن طريق ما يلي: معايير لكفاءة الطاقة للمباني الجديدة، برنامج لكفاءة الطاقة من أجل المباني الحكومية، اتفاقات طويلة اﻷجل مع القطاع التجاري لتحسين كفاءة الطاقة |
| Se hicieron recomendaciones para mejorar la eficiencia del PASE. | UN | وقدمت توصيات لتحسين كفاءة نظام تقييم فعالية الضمانات. |
| Se hicieron recomendaciones para mejorar la eficiencia del PASE. | UN | وقدمت توصيات لتحسين كفاءة نظام تقييم فعالية الضمانات. |
| Al consolidar esa información, las Naciones Unidas han creado un instrumento valioso para mejorar la eficiencia de los programas existentes y planificar nuevos programas. | UN | وبتجميع بيانات من هذا القبيل في موضع واحد، أوجدت اﻷمم المتحدة أداة قيمة لتحسين كفاءة البرامج القائمة وتخطيط البرامج المقبلة. |
| Uno de los medios que utilizan cada vez más países para mejorar la eficiencia de los puertos es la revisión del papel del sector público en ellos. | UN | ومن الوسائل التي يستخدمها عدد متزايد من البلدان لتحسين كفاءة الموانئ إعادة النظر في دور القطاع العام في الموانئ. |
| Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. | UN | وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد. |
| En el documento se destacan los problemas que existen para establecer un sistema eficaz de salud y se sugieren medidas para mejorar la eficiencia y la sostenibilidad. | UN | وتركز هذه الوثيقة على المشاكل التي تظهر عند وضع نظام صحي فعال، وهي تقترح تدابير لتحسين الكفاءة والاستدامة. |
| Las medidas subsiguientes adoptadas por el Consejo de Seguridad para mejorar la eficiencia y transparencia de los comités de sanciones también son pasos positivos. | UN | كما أن التدابير اللاحقة التي اتخذها مجلس اﻷمن لتعزيز كفاءة وشفافية لجان الجزاءات تعد أيضا من الخطوات اﻹيجابية. |
| Sin embargo, hace falta una supervisión más sistemática para mejorar la eficiencia y la efectividad de la ejecución de los programas. | UN | ومع ذلك، يلزم إجراء رصد منتظم بقدر أكبر من أجل تحسين كفاءة وفعالية اﻷداء البرنامجي. |
| :: establecido grupos de apoyo a la administración escolar para ayudar a las pequeñas escuelas, sobre todo las de las zonas aisladas, a colaborar para mejorar la eficiencia administrativa; | UN | :: إنشاء مجاميع لدعم الإدارة المدرسية لمساعدة المدارس الصغيرة وخاصة في المناطق النائية للعمل معاً من أجل تحسين الكفاءة الإدارية؛ |
| En uno de ellos se prestó asistencia técnica para mejorar la eficiencia de los servicios en los sectores en que la presencia de las mujeres es numerosa. | UN | ويتم تقديم المساعدة التقنية لتحسين فعالية الخدمات التي تشارك فيها المرأة مشاركة كبيرة. |
| Durante el período objeto del informe se tomaron diversas iniciativas para mejorar la eficiencia y el ritmo de las actuaciones del Tribunal. | UN | وقد نفّذ عدد من المبادرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لزيادة فعالية إجراءات المحكمة ووتيرة عملها. |
| La Comisión acogió con beneplácito las diversas medidas que el Organismo ha adoptado para mejorar la eficiencia, productividad y eficacia de sus programas. | UN | ورحبت اللجنة بالتدابير المتنوعة التي اتخذتها الوكالة لزيادة كفاءة برامجها وإنتاجيتها وفعاليتها. |
| Las inversiones para mejorar la eficiencia energética de forma innovadora en muchos casos serán eficientes en función del costo a largo plazo y promoverán la sostenibilidad ambiental. | UN | والاستثمار في تحسين كفاءة استخدام الطاقة بطرق مبتكرة سيكون أيضاً مجدياً من حيث التكلفة في حالات كثيرة على المدى الأطول، وسيعزز الاستدامة البيئية. |
| La base de datos de peticiones se actualizó y modernizó para mejorar la eficiencia del procesamiento de las denuncias. | UN | وتم استكمال وتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالالتماسات لتعزيز الكفاءة في تجهيز الشكاوى. |
| También se desplegaron esfuerzos para mejorar la eficiencia general de la Organización en varios otros frentes. | UN | 172 - ونشطت أيضا الجهود الرامية إلى تحسين الكفاءة العامة للمنظمة على عدة جبهات أخرى. |
| Con ese fin, he adoptado medidas para mejorar la eficiencia y eficacia de la Secretaría en el cumplimiento de los mandatos que nos confían los Estados Miembros y me he comprometido a continuar ese proceso. | UN | وفي سبيل ذلك، بادرت إلى العمل على تحسين كفاءة اﻷمانة العامة وفعاليتها في اضطلاعها بما أناطته الدول اﻷعضاء بنا من ولايات، وأنا ملــتزم بمـواصلة هــذه العمليــة. |
| 9. Expresa también su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo y le alienta a proseguir sus actividades en este sentido; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية طرائق عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛ |
| En 2008 y 2009, el Código Orgánico y de Procedimiento Civil y el Código Civil se enmendaron para mejorar la eficiencia de los procedimientos judiciales. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، عُدِّل كل من قانون التنظيم والإجراءات المدنية والقانون المدني بغية تحسين كفاءة الإجراءات. |
| El consumo específico de los diversos sectores productivos es otra cuestión y puede reducirse mediante inversiones para mejorar la eficiencia física de la conversión de energía. | UN | فكثافات الطاقة اللازمة لمختلف القطاعات اﻹنتاجية هي مسألة مختلفة. ويمكن تخفيضها عن طريق الاستثمار في تحسين الكفاءة المادية لتحويل الطاقة. |