"perfil" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمحة
        
    • موجز
        
    • الوصف
        
    • الملامح
        
    • الموجز
        
    • صورة
        
    • الصورة
        
    • الشخصي
        
    • السمات
        
    • التحليل
        
    • مواصفات
        
    • تحليل
        
    • الشخصية
        
    • ملامح
        
    • نبذة
        
    Preparación de un perfil nacional para evaluar la infraestructura nacional para la gestión de sustancias UN إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية
    El perfil y la Matriz que figuran en las páginas siguientes están destinados a: UN ويهدف موجز بيانات الأقليات وسجلها المدرجين في الصفحات التالية إلى ما يلي:
    Algunos de esos tipos tienen antecedentes pero no encajan en el perfil. Open Subtitles بعض من هؤلاء الرجال لديهم سجلات لكنهم لا يطابقون الوصف
    El perfil demográfico indica que más de la mitad de la población del país tiene menos de 25 años de edad, lo que indica claramente que Malawi es una nación joven. UN وتشير الملامح الديمغرافية الى أن أكثر من نصف السكان يقل عمرهم عن ٢٥ سنة، وهو ما يبين بوضوح أن ملاوي أمة شابة.
    Un análisis exhaustivo de estos temas trasciende el alcance de este perfil de riesgos. UN وإجراء مناقشة مستفيضة لهذه المواضيع يخرج عن نطاق هذا الموجز لبيانات المخاطر.
    Esa información se necesita para establecer un perfil financiero preciso de Vahekeni. UN وهذه المعلومات ضرورية لرسم صورة واضحة عن الوضع المالي لفاهيكيني.
    El perfil político y la difusión del proceso de seguimiento también son importantes. UN كذلك فإن الصورة السياسية والوضوح في عملية المتابعة لهما أهمية خاصة.
    Lo que afecta al perfil de nuestro sujeto, lo que afecta nuestra respuesta. Open Subtitles الشي الذي يؤثر على الملف الشخصي للمشتبه به, يؤثر على استجابتنا
    Esta previsión se ajusta al perfil demográfico general porque, en término medio los funcionarios son mayores que las funcionarias. UN وذلك يتمشى مع السمات الديموغرافية العامة، ﻷن الموظفين الرجال هم، في المتوسط، أكبر سنا. تحليل حسب اﻹدارات
    Preparación de un perfil nacional para evaluar la infraestructura nacional para la gestión de sustancias UN إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية
    Necesitaba un perfil técnico para ayudar a estrechar su localización, actividad y objetivos. Open Subtitles انها في حاجة لمحة التكنولوجيا للمساعدة في تضييق موقعه، والنشاط، والأهداف.
    El presente proyecto de perfil de riesgos se basa fundamentalmente en la información tomada de los siguientes estudios: UN ينبَني مشروع موجز بيانات المخاطر هذا بصورة رئيسية على المعلومات المستقاة من تقارير الاستعراض التالية:
    El texto del perfil de riesgos, en su forma enmendada, figura a continuación. UN ويرد أدناه نص موجز بيانات المخاطر، بصيغته المعدلة، ودون تحرير رسمي.
    Sé que nadie puede exponer sus expedientes pero si usted pudiera darles su perfil eso sería una ayuda tremenda. Open Subtitles اعرف انه لا أحد بإمكانه ان يفتح ملفاتهم لكن ان لم تمانع بإعطائهم الوصف فحسب فستكون تلك مساعدة كبيرة
    Se han desarrollado varias iniciativas para mejorar el perfil del programa. UN ووضعت مبادرات مختلفة لتعزيز الملامح اﻷساسية للبرنامج.
    El perfil trazado por la UNCTAD también pone efectivamente de manifiesto varias limitaciones críticas que aquejan a los criterios de exclusión en relación con Maldivas. UN كذلك فإن الموجز الذي أعده الأونكتاد يسلط الضوء هو أيضاً على أوجه قصور شديدة الأهمية في المعايير المتعلقة بملديف.
    El panorama resultante es el de una organización cuyo perfil distintivo en países de muy diferentes tipologías se valora de manera generalizada. UN والصورة التي تنبثق عن كل ذلك هي صورة منظمة تتمتع صفاتها المتفاوتة لدى مختلف الأنماط القطرية بتقدير واسع النطاق.
    Dicha franqueza será muy importante cuando haya que modificar el perfil profesional de los funcionarios. UN فهذا ما سيكون له أهمية خاصة مع حدوث التعديلات المطلوبة في الصورة العامة للموظفين.
    Cuando vi su perfil, señor, vi que buscaba mujeres atractivas, graduadas, que disfruten el viajar, el buen vino y la música clásica. Open Subtitles كم راجعتُ ملفك الشخصي يا سيدي.. أرى أنك كنت تبحث عن إناث جذَّابات, في منتصف الـ30, جامعيات, يستمتعون بالسفر,
    perfil general de la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN السمات العامة لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة
    Ahora, éste es el perfil del acelerante que encontramos en los huesos. Open Subtitles الآن هذا هو التحليل لعامل الإشتعال الذي وجدناه على العظام
    :: La mujer tiene más probabilidades de ser candidata elegible de partidos que han establecido comités de selección o de candidatos y que elaboran un perfil. UN :: من الأرجح أن تصبح النساء مرشحات يمكن انتخابهن عن الأحزاب التي أنشأت لجانا للمرشحات أو للإنتقاء ووضعت مواصفات.
    Tiene que haber un patrón en los bancos. Deberíamos hacer un perfil geográfico. Open Subtitles لابد من وجود نمط للبنوك يجب ان نقوم بعمل تحليل جغرافى
    El mayor nivel educativo de las mujeres también implica que su perfil laboral se parece cada vez más al de los hombres. UN ويعني أيضا ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة أن مواصفاتها الشخصية قد أصبحت مماثلة في سوق العمل للرجل على نحو متزايد.
    En ella se consideran el perfil de nuestra nueva era, mejores medios de administrar el cambio y las posibles medidas futuras. UN فالتقرير يدرس ملامح عصرنا، والطرق اﻷفضل ﻹدارة التغيير والخطوات المحتملة في المستقبل.
    perfil toxicológico del mirex y la clordecona. UN نبذة عن الخصائص السمية للميركس والكلورديكون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more