| :: Participa en operaciones y contribuye a la investigación de casos relacionados con actividades terroristas | UN | :: المشاركة في العمليات والمساهمة في التحقيق في القضايا المتصلة بالأنشطة الإرهابية؛ |
| Varios funcionarios gubernamentales han recalcado ante el Grupo que estas políticas y la incertidumbre política consiguiente han dificultado considerablemente sus contactos con la República Popular Democrática de Corea en lo relativo a sus programas relacionados con actividades nucleares, otras armas de destrucción en masa y misiles balísticos. | UN | وأكد عدد من المسؤولين في الحكومة للفريق أن هذه السياسات وما يصاحبها من عدم تيقن سياسي، عقدت بشدة عملية التعامل مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن برامجها المتصلة بالأسلحة النووية وغيرها من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية. |
| i) Incautación de activos y detección de activos y fondos relacionados con actividades de terrorismo; | UN | ' 1` مصادرة الأصول وتتبع الأصول في حالة الأموال المتعلقة بأنشطة إرهابية؛ و |
| Destacó, en particular, que los programas relacionados con actividades comerciales de remoción de minas no se financiaban por el PNUD. | UN | وأوضح على وجه الخصوص أن البرامج المتعلقة بالأنشطة التجارية لإزالة الألغام ليست ممولة من البرنامج الإنمائي. |
| Entre las primeras prioridades determinadas están las relativas a la represión de la financiación del terrorismo, el derecho y el procedimiento penales y la cooperación internacional en esta materia y la prevención del movimiento de personas, armas y equipo relacionados con actividades terroristas. | UN | وكان من أول الأولويات التي حُددت تلك التي تتعامل مع قمع تمويل الإرهاب، والقانون والإجراءات الجنائية، والتعاون الدولي، ومنع حركة الأشخاص والأسلحة والمعدات فيما يتصل بالأنشطة الإرهابية. |
| En el artículo 62 de la Ley de 2002 sobre la prevención de la corrupción, se prevé la congelación de los beneficios obtenidos de la corrupción y el blanqueo de dinero, mientras que los artículos 13 y 16 de la Ley de 2002 sobre la prevención del terrorismo se vinculan con la incautación de dinero en efectivo perteneciente a terroristas y el embargo de bienes relacionados con actividades terroristas. | UN | وتنص المادة 62 من قانون منع الفساد الآن على تجميد عائدات الممارسات الفاسدة وغسل الأموال في حين تتعلق المادتان 13 و 16 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 بحجز الأموال النقدية ذات الصلة بالإرهاب وبحجز الممتلكات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية. |
| Observa con preocupación que la mayoría de los más de 3.000 productos que se ha propuesto eliminar están relacionados con actividades de desarrollo. | UN | ولاحظ بقلق أن معظم النواتج التي تزيد على 000 3 ناتج والمقترح إنهاؤها تتصل بأنشطة التنمية. |
| El Japón pide que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos en pro de la no proliferación de las armas de destrucción en masa mediante la aplicación rigurosa de controles a las exportaciones de materiales relacionados con actividades nucleares que puedan facilitar el desarrollo de armas nucleares. | UN | وتدعو اليابان إلى مضاعفة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من خلال التحكم الصارم في صادرات الأصناف المتصلة بالمجال النووي التي قد تسهم في تصنيع أسلحة نووية. |
| No obstante, la Ley no parece referirse directamente a la congelación y confiscación de activos relacionados con actividades terroristas, especialmente en el caso de que dichos activos provengan de fuentes lícitas. ¿Está previsto modificar ese aspecto de la Ley o se regula esta cuestión en la nueva Ley de las Naciones Unidas (Medidas contra el terrorismo) de 2002? | UN | ومع ذلك، لا يبدو أن القانون يعنى بصورة مباشرة بتجميد ومصادرة الأصول المتصلة بالأنشطة الإرهابية، وبخاصة عندما تأتي هذه الأصول من مصادر مشروعة. |
| La Escuela de Adiestramiento del Servicio Militar de Información y el Depósito Militar de Pune se ocupan de la difusión de información y la investigación de asuntos relacionados con actividades terroristas, incluida su financiación. | UN | وفي مدرسة ومركز التدريب على الاستخبارات العسكرية في بونيه يجري تناول مسألتي نشر معلومات المخابرات والتحقيق في القضايا المتصلة بالأنشطة الإرهابية، بما في ذلك تمويل هذه الأنشطة. |
| El intercambio de información sobre programas relacionados con actividades militares con probabilidad deberían ser de naturaleza eminentemente cualitativa y hacer menor hincapié en los aspectos cuantitativos. | UN | وربما يلزم لتبادل المعلومات عن البرامج المتصلة بالأنشطة العسكرية أن يكون نوعياً في طابعه بصفة رئيسية، مع التشديد بدرجة أقل على الجوانب الكمية. |
| - Embargo adicional de determinados bienes y tecnología que puedan contribuir a los programas de la República Popular Democrática de Corea relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos u otras armas de destrucción en masa | UN | - فرض حظر إضافي على سلع وتكنولوجيا معينة يمكن أن تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل |
| Por otra parte, se ha informado a las instituciones financieras y autoridades competentes de Nueva Zelandia de las disposiciones del párrafo 20 relativas a los servicios o transferencias que podrían contribuir a los programas de la República Popular Democrática de Corea relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos o armas de destrucción en masa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُبلغت المؤسسات المالية والسلطات المختصة في نيوزيلندا بأحكام الفقرة 20 المتعلقة بالخدمات أو التحويلات التي قد تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل. |
| Así, los gastos totales con cargo a fondos voluntarios relacionados con actividades de 1992 ascendieron a 1.071,9 millones de dólares. | UN | وهكذا بلغ مجموع المصروفات من صناديق التبرعات المتعلقة بأنشطة عام ٢٩٩١، ٩,١٧٠ ١ مليون دولار. |
| Así, los gastos totales con cargo a fondos voluntarios relacionados con actividades de 1992 ascendieron a 1.071,9 millones de dólares. | UN | وهكذا بلغ مجموع المصروفات من صناديق التبرعات المتعلقة بأنشطة عام ٢٩٩١، ٩,١٧٠ ١ مليون دولار. |
| Embargo de armas y prohibición de servicios de corretaje y otros servicios relacionados con actividades militares | UN | حظر توريد الأسلحة وحظر خدمات السمسرة والخدمات الأخرى المتعلقة بالأنشطة العسكرية |
| En esa misma resolución, el Consejo decidió, además, que todos los Estados deberían notificar con antelación al Comité todo envío de armas y material conexo al Gobierno de Liberia, o toda prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de Liberia. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم إلى تلك الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
| En Burkina Faso, el PNUMA ayudó a preparar textos sobre el código forestal, textos jurídicos sobre instalaciones clasificadas e impuestos relacionados con actividades contaminantes y un informe sobre la función y las atribuciones del comité de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible encargado de la legislación ambiental. | UN | وفي بوركينا فاصو، قدم اليونيب مساعدته في وضع نصوص التنفيذ عن مدونة الغابات، والنصوص القانونية عن المنشئات المصنفة والضرائب ذات الصلة بالأنشطة المسببة للتلوث وتقرير عن دور وخصائص اللجنة المسؤولة عن التشريعات البيئية في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
| 43. Igualmente, se encuentra tipificado en el artículo 345 el delito de administración de recursos relacionados con actividades terroristas: | UN | 43 - ويرد أيضا في المادة 345 وصف لجريمة إدارة موارد تتصل بأنشطة إرهابية: |
| Medida 37: El Canadá mantiene un sistema nacional para controlar la exportación de todos los productos especialmente concebidos o preparados para usos nucleares y algunos productos de doble uso relacionados con actividades nucleares. | UN | الإجراء 37: تستخدم كندا نظاما وطنيا لمراقبة تصدير جميع المواد المصممة أو المعدة خصيصا للاستخدام النووي وبعض المواد المتصلة بالمجال النووي المزدوجة الاستخدام. |
| 6. Servicios financieros relacionados con actividades de mantenimiento de la paz | UN | الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلم |
| En esa misma resolución, el Consejo decidió, además, que todos los Estados deberían notificar con antelación al Comité todo envío de armas y material conexo al Gobierno de Liberia, o toda prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de Liberia. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم لهذه الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب في ما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
| Párrafo 6: embargo de armas y demás material militar y prohibición de prestar servicios relacionados con actividades militares en Somalia | UN | الفقرة 6: حظر توريد الأسلحة وخلافها من العتاد العسكري، وحظر تقديم خدمات تتعلق بأنشطة عسكرية في الصومال |
| En el actual Código Penal (Ley 599 de 2000) se contempla en el artículo 345 el tipo penal de " Administración de recursos relacionados con actividades terroristas " . | UN | تحدد المادة 345 من القانون الجنائي الحالي جريمة " إدارة موارد ترتبط بأنشطة إرهابية " على النحو التالي: |
| En Colombia no existe la afectación administrativa de bienes relacionados con actividades delictivas. | UN | ولا يوجد في كولومبيا قانون إداري ينظم الممتلكات المتصلة بأنشطة إجرامية. |
| 99. La Relatora Especial sigue recibiendo varias quejas sobre problemas de derechos humanos relacionados con actividades que no respetan el medio ambiente. | UN | 100- ولا تزال المقررة الخاصة تتلقى بلاغات مختلفة بشأن مشاكل متعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة بأنشطة غير ملائمة للبيئة. |
| Igualmente se prohíben el suministro, la venta y la transferencia a dichas personas de asesoramiento técnico, asistencia o adiestramiento relacionados con actividades militares. | UN | ويُحظر أيضا إسداء المشورة التقنية وتوفير وسائل المساعدة والتدريب المرتبطة بالأنشطة العسكرية لصالح هؤلاء الأشخاص، وبيعها والسمسرة فيها. |