| Se ocupa también del servicio de respuesta en casos de emergencias ambientales nacionales e internacionales. | UN | ويتحمل مسؤولية خدمات الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية على الصعيدين الوطني والدولي. |
| En concreto, la atención deberá fijarse ante todo en la preparación y la prevención, antes que en la respuesta en casos de emergencia. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي أن ينصب التركيز على الأهبة والوقاية، وبقدر أقل على الاستجابة لحالات الطوارئ. |
| En cuanto al concepto de responsabilidad de proteger, en general se ha acordado que no se aplica a la respuesta en casos de desastre. | UN | وفيما يتعلق بمفهوم مسؤولية الحماية، اتفق بوجه عام أنه لا ينطبق على الاستجابة لحالات الكوارث. |
| — Existe una necesidad urgente de contar con un mecanismo de alerta temprana y una capacidad de respuesta en casos de emergencia para hacer frente a los desastres y las emergencias ambientales. | UN | * هناك حاجة ملحة ﻵلية إنذار مبكر وقدرة الاستجابة في حالات الطوارئ للتصدي للكوارث والطوارئ في مجال البيئة. |
| Sistema internacional efectivo de respuesta en casos de emergencia. | UN | وضع نظام دولي فعال للاستجابة لحالات الطوارئ. |
| La existencia de este tipo de capacidad en los Estados Miembros facilitará la coordinación subregional de las intervenciones de respuesta en casos de emergencia. | UN | وسييسر وجود هذه القدرة داخل الدول الأعضاء تنسيق أعمال التصدي لحالات الطوارئ على الصعيد دون الإقليمي. |
| Se ha preparado un plan de respuesta en casos de emergencia e imprevistos para toda la industria. | UN | وجرى إعداد إجراءات للاستجابة في حالات الطوارئ، وخطة طوارئ، على مستوى القطاع السياحي بأكمله. |
| En esos principios rectores también se reconoce la pertinencia de los conceptos de soberanía e integridad territorial en el contexto de la respuesta en casos de desastre. | UN | وبالمثل، اعترفت تلك المبادئ التوجيهية بأهمية مفهومي السيادة والسلامة الإقليمية في سياق الاستجابة لحالات الكوارث. |
| Los planes de respuesta en casos de emergencia deben concebirse de manera que limiten la contaminación radiactiva y la exposición a la radiación. | UN | وينبغي أن تُصمَّم خطط الاستجابة لحالات الطوارئ بحيث تحدّ من التلوث الإشعاعي والتعرض للإشعاع. |
| Los planes de respuesta en casos de emergencia deben concebirse de manera que limiten la contaminación radiactiva y la exposición a la radiación. | UN | وينبغي أن تُصمَّم خطط الاستجابة لحالات الطوارئ بحيث تحدّ من التلوث الإشعاعي والتعرض للإشعاع. |
| Los planes de respuesta en casos de emergencia deben concebirse de manera que limiten la contaminación radiactiva y la exposición a la radiación. | UN | وينبغي أن تُصمَّم خطط الاستجابة لحالات الطوارئ بحيث تحدّ من التلوث الإشعاعي والتعرض للإشعاع. |
| Mayor uso de la tecnología para reducir el costo de las comunicaciones; seguimiento de las mejoras de la gestión interna; y mayor uso de acuerdos con grupos externos para mejorar la respuesta en casos de la emergencia. | UN | أوجه الكفاءة : التوسع في استخدام التكنولوجيا لتخفيض تكاليف الاتصالات؛ ومتابعة التحسينات التنظيمية الداخلية؛ وزيادة اللجوء إلى التعاقد مع مجموعات خارجية لتحسين الاستجابة لحالات الطوارئ. |
| En Ginebra se crearon una Subdivisión de Respuestas a Situaciones Complejas de Emergencia y del Procedimiento de Llamamientos Unificados y una Subdivisión de respuesta en casos de Desastre. | UN | وأنشئ في جنيف فرع الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة والنداءات الموحدة، وفرع عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث لمواجهة الكوارث الطبيعية. |
| El Programa de respuesta en casos de Desastre recurrirá en gran medida al apoyo de las oficinas de la empresa Ericsson en más de 140 países de todo el mundo y se centrará en los preparativos para los desastres así como en las tareas posteriores a éstos. | UN | وسيعتمد برنامج الاستجابة لحالات الكوارث اعتمادا كبيرا على الدعم المقدم من مكاتب إريكسون في أكثر من 140 بلدا في جميع أنحاء العالم وسيركز على التأهب لحالات الكوارث فضلا عن الاستجابة لها. |
| ii) Organización y participación en cursos de capacitación para el personal militar y de defensa civil sobre respuesta en casos de desastre y gestión de desastres; | UN | `2 ' تنظيم دورات تدريبية لأفراد الدفاع العسكري والمدني بشأن الاستجابة في حالات الكوارث وإدارة الكوارث، والمشاركة في تلك الدورات؛ |
| Sin embargo, el Territorio también se beneficia de algunos programas regionales del PNUD, como el programa de respuesta en casos de desastres regionales y de gestión de proyectos, así como un programa para el desarrollo de servicios técnicos. | UN | غير أن الإقليم يستفيد أيضاً من بعض البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثل مشروع الاستجابة في حالات الكوارث وإدارتها على الصعيد الإقليمي وبرنامج تنمية الخدمات التقنية. |
| También creó un sistema de alerta temprana para desastres naturales y está estableciendo un sitio web para informar al público acerca de la respuesta en casos de desastre. | UN | وأفاد بأن قد طور العراق قد طور أيضاً نظاماً للإنذار المبكر لمواجهة الكوارث الطبيعية، كما يقوم في الوقت الراهن بإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإطلاع الجمهور بشأن على كيفية الاستجابة في حالات اللكوارث. |
| Asesor Regional sobre la respuesta en casos de desastre, Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | مستشار إقليمي للاستجابة لحالات الكوارث في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
| El Salvador: seguimiento de la respuesta en casos de desastre | UN | السلفادور: متابعة التأهب للاستجابة لحالات الكوارث |
| A nivel regional, se está prestando una atención cada vez mayor a la adaptación al cambio climático y a los sistemas conexos de respuesta en casos de desastres naturales. | UN | ويجري حاليا التركيز الإقليمي بشكل متزايد على التكيف مع تغير المناخ وما يتصل بذلك من نظم التصدي لحالات الكوارث الطبيعية. |
| El Organismo también mantendrá sus actividades de respuesta en casos de emergencia, que han resultado más necesarias en los últimos años, en determinadas esferas. | UN | وستواصل الوكالة أيضا أنشطتها للاستجابة في حالات الطوارئ التي زادت الحاجة إليها في بعض الميادين في السنوات الأخيرة. |
| Sin embargo, muchas decisiones sobre la respuesta en casos de desastre se adoptan de antemano, y la participación es esencial en la etapa de planificación. | UN | غير أن العديد من القرارات المتعلقة بالاستجابة في حالات الكوارث تُتّخذ مسبقا، وتكون المشاركة ضرورية في مرحلة التخطيط. |