"y de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمانة العامة
        
    • وأمانة
        
    • وأمانته
        
    • ومن الأمانة العامة
        
    • وقلم المحكمة
        
    • وأمانتها
        
    • وموظفو المسجل
        
    • وموظفي اﻷمانة العامة
        
    • وأعضاء أمانة السر
        
    • وموظفي اﻷمم المتحدة
        
    • ومشاركة اﻷمانة العامة
        
    • وﻷمانته
        
    • أمانتها وعزم
        
    • وللأمانة العامة
        
    • ودور اﻷمانة
        
    Recomendaciones del Grupo de Trabajo de la fase V y de la Secretaría UN توصيات الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة والأمانة العامة الرقم المتسلسل
    Papel del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas UN دور الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة
    Esta cuestión se debería dejar en manos del Presidente y de la Secretaría. UN وأضاف أنه يعول هنا على تدخل الرئيس والأمانة العامة.
    Estas disposiciones eran las siguientes: la creación del Consejo Especial de Alto Nivel, del Comité Científico y Técnico y de la Secretaría del Decenio. UN وكانت هذه الترتيبات على وجه التحديد هي: المجلس الخاص الرفيع المستوى، واللجنة العلمية والتقنية، وأمانة العقد.
    La complejidad creciente de la maquinaria de derechos humanos y la correspondiente carga que supone la obligación de presentar informes agotan los recursos de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN وتنامي تعقد جهاز حقوق الإنسان والعبء المقابل لالتزامات تقديم تقارير يجهدان موارد الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Lo trágico es que algunos de los Estados aquí presentes que apoyan la reforma de la Asamblea General y de la Secretaría se oponían a la reforma del Consejo de Seguridad. UN والمأساة أن بعض الدول التي تؤيد الإصلاح هنا في الجمعية العامة والأمانة العامة كانت تقاوم الإصلاح في مجلس الأمن.
    Proseguiría la labor del Consejo y de la Secretaría respecto de una estrategia amplia. UN وسيجري الاضطلاع بمزيد من العمل داخل المجلس والأمانة العامة على وضع استراتيجية شاملة.
    Esas relaciones son a menudo mecánicas, y conducen a aportaciones y a resultados estériles hechos en nombre de las delegaciones y de la Secretaría. UN وفي حالات كثيرة جدا، تتسم هذه العلاقة بالآلية، حيث تؤدي إلى مدخلات ونواتج عقيمة من جانب كل من الوفود والأمانة العامة.
    Así se creará un departamento que será más productivo, eficiente y útil, y que responderá mejor a las necesidades de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN وسيخلق ذلك إدارة تكون أكثر استجابة وإنتاجية وفعالية وفائدة لتلبية احتياجات الدول الأعضاء والأمانة العامة على حد سواء.
    En quinto lugar, habría que revisar la función del Secretario General y de la Secretaría. UN خامسا، ينبغي استعراض دور الأمين العام والأمانة العامة.
    La cuestión de la unificación es sumamente complicada, pues hay que tener en cuenta, entre otras cosas, las prerrogativas específicas de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN فمسألة الإدماج مسألة معقدة غاية التعقيد لأنها تنطوي، في جملة أمور، على امتيازات الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Recomendaciones del Grupo de Trabajo de 2004 sobre el equipo de propiedad de los contingentes y de la Secretaría Elemento UN توصيات الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات والأمانة العامة
    La importancia de la revitalización de la Asamblea General no puede sobreestimarse, y lo mismo puede decirse del Consejo Económico y Social y de la Secretaría. UN ولا نغالي فيما يتعلق بأهمية تنشيط الجمعية العامة، وهو ما ينطبق أيضاً على المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة.
    Ahora insisto en que miremos otra vez hacia el futuro, en el espíritu de nuestro debate anterior sobre la reforma de la gestión y de la Secretaría. UN والآن، أحث على أن نتطلع إلى المستقبل مرة أخرى، بروح مناقشاتنا السابقة بشأن إصلاح الإدارة والأمانة العامة.
    También recibo el apoyo y el asesoramiento del cuadro de expertos y de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وأستفيد كذلك من دعم ومشورة كل من فريق الخبراء وأمانة اﻷمم المتحدة.
    Nota de la secretaría provisional y de la Secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN مذكرة من إعداد اﻷمانة المؤقتة وأمانة مرفق البيئة العالمية
    Nota de la secretaría provisional y de la Secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN مذكرة من اﻷمانة المؤقتة وأمانة مرفق البيئة العالمية
    Sin embargo, el Fondo siempre ha sido un organismo escaso de recursos, que apenas puede sostener las funciones esenciales del marco de acción del Decenio y de la Secretaría. UN غير أنه ظل مرفقا ناقص التمويل، لا يستطيع دعم المهام اﻷساسية ﻹطار العقد وأمانته إلا بالكاد.
    El ACNUR había celebrado en mayo un seminario de formación para los funcionarios del ACNUR en que participaron también miembros de los órganos creados en virtud de tratados y de la Secretaría. UN وعقدت المفوضية في أيار/مايو دورة تدريبية لموظفيها، شملت أيضا أعضاء من الهيئات المنشأة بمعاهدات ومن الأمانة العامة.
    El aumento de 5,71 millones de dólares está principalmente relacionado con actividades de gestión de expedientes y archivos y de la Secretaría del Tribunal. UN وتعزى أساسا الزيادة البالغة 5.71 ملايين دولار إلى الأنشطة المتصلة بإدارة السجلات والمحفوظات، وقلم المحكمة.
    Contribuyeron a estas actividades funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia y de la Secretaría de la sede del Ministerio en Belgrado. UN وأسهم في ذلك أفراد وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا وأمانتها في بلغراد.
    3. Los funcionarios de la Oficina del Fiscal y de la Secretaría del Tribunal Internacional para Rwanda gozarán de las prerrogativas e inmunidades concedidas a los funcionarios de las Naciones Unidas con arreglo a los artículos V y VII de la Convención mencionada en el párrafo 1 del presente artículo. UN ٣ - يتمتع موظفو المدعي العام وموظفو المسجل بالامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفي اﻷمم المتحدة بموجب المادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة.
    4. Vivienda para el personal diplomático y de la Secretaría. UN ٤ - توفير المساكن للموظفين الدبلوماسيين وموظفي اﻷمانة العامة.
    Luego se encargaron proyectos de diferentes secciones del informe a varios expertos, incluidos los Comisionados, miembros de la Junta Asesora y de la Secretaría. UN بعد ذلك، تم التفويض لوضع مسودات لمختلف أقسام التقرير بواسطة عدد من الخبراء، من ضمن أعضاء اللجنة والمجلس الاستشاري وأعضاء أمانة السر.
    d) Posibilidades de crear un economato en la Sede de las Naciones Unidas para atender al personal diplomático y de la Secretaría. UN )د( إمكانية انشاء متجر في مقر اﻷمم المتحدة لمساعدة الموظفين الدبلوماسيين وموظفي اﻷمم المتحدة.
    a) El Comité acoge favorablemente la participación de Miembros de las Naciones Unidas y de la Secretaría en sus trabajos y tiene el convencimiento de que su importante labor se ha visto reforzada gracias a la cooperación de todos los interesados; UN )أ( ترحب اللجنة بمشاركة الدول أعضاء اﻷمم المتحدة ومشاركة اﻷمانة العامة في أعمالها، وهي على اقتناع بأن أعمالها الهامة قد عززها تعاون جميع من يعنيهم اﻷمر؛
    órganos subsidiarios y de la Secretaría permanente UN ولهيئاته الفرعية وﻷمانته الدائمة النطـــاق
    La Comisión tomó nota de la intención del CCCA y de la Secretaría de la CAPI de colaborar más intensamente para encontrar una solución al problema. UN وأحاطت علما بعزم أمانتها وعزم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على التعاون بطريقة أشد تركيزا بهدف التوصل الى حل لتلك المشكلة.
    En segundo lugar, con respecto a la organización de las reuniones, apoyamos la idea de programar las reuniones a lo largo de todo el año, a fin de poder utilizar de la mejor manera posible los recursos a disposición de las Misiones y de la Secretaría. UN ثانياً، بالنسبة لتنظيم الجلسات، ندعم فكرة وضع جداول زمنية للجلسات على مدار السنة ليتسنى استخدام الموارد المتاحة للبعثات وللأمانة العامة على أفضل وجه.
    Los representantes de la Unión Europea y de los países de la OCDE subrayaron que no deberían superponerse las funciones del mecanismo mundial y de la Secretaría permanente. UN وشدد ممثلا الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على ضرورة عدم حدوث تداخل بين دور اﻵلية العالمية ودور اﻷمانة الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more