"a interdit" - Translation from French to Arabic

    • حظرت
        
    • منعت
        
    • حظرا
        
    • وحظرت
        
    • حظراً
        
    • ومنعت
        
    • أغلق
        
    • قراراً بحظر
        
    • ألم يمنع
        
    • قد منع
        
    • الإسبانية عدم قانونية
        
    Par la suite, al-Shabaab a interdit toutes les activités du Programme alimentaire mondial (PAM) en Somalie, dans un communiqué de presse. UN وأصدرت حركة الشباب بياناً صحفياً في وقت لاحق حظرت فيه جميع عمليات البرنامج في الصومال.
    :: Le Gouvernement japonais a interdit toutes les exportations vers la République populaire démocratique de Corée. UN :: حظرت الحكومة اليابانية جميع الصادرات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dans le cadre de la mise en œuvre des plans d'action internationaux pertinents, l'Égypte a interdit depuis 2002 la pêche au requin. UN كما يسعدني هنا الإشارة إلى أن مصر منعت صيد سمك القرش نهائيا منذ عام 2002 تطبيقا لخطط العمل الدولية ذات الصلة.
    Il est absurde de suggérer que le Pakistan a interdit au Secrétaire général de se rendre dans le camp de Jalozai. UN ومن السخف الإيحاء بأن باكستان قد منعت الأمين العام من زيارة مخيم جالوزاي.
    Le jour des élections, la police a interdit la circulation des véhicules dans certaines régions. UN وفي يوم الاقتراع، فرضت الشرطة حظرا على حركة المركبات في بعض المناطق.
    Le Kenya a interdit en 1983 les exportations de bois de feuillus indigènes non travaillés et il en importe. UN وحظرت كينيا تصدير الخشب الصلب المحلي غير المصنﱠع منذ عام ١٩٨٣ وهي تستورد الخشب الصلب.
    Par exemple, le Gouvernement indien a interdit 112 colorants azoïques nocifs. UN فمثلاً، فرضت حكومة الهند حظراً على 112 صبغة من أصباغ الآزوت الضارة.
    Le Comité sahélien des pesticides (CSP) a interdit toutes les préparations contenant de l'endosulfan. UN حظرت لجنة الساحل المعنية بمبيدات الآفات جميع التركيبات المحتوية على اندوسلفان.
    En outre, le Gouvernement suisse a interdit toute activité de l'organisation < < Al-Qaida > > sur son territoire. UN والإضافة إلى ذلك، حظرت سويسرا كل نشاط لمنظمة القاعدة فوق أراضيها.
    Ce traité a permis de faire en sorte que cette partie du monde ne soit utilisée qu'à des fins pacifiques et, surtout, y a interdit toute activité à caractère militaire. UN ونصت هذه المعاهدة على أن المنطقة لن تستخدم إلا في الأغراض السلمية، والأهم من ذلك أنها حظرت كل نشاط ذي طبيعة عسكرية.
    Il a interdit la délivrance de permis d'extraction de diamants et a formé 120 fonctionnaires au système du Processus de Kimberley. UN فقد حظرت إصدار رخص بالتنقيب عن الماس ودربت 120 موظفا في مجال عملية كيمبرلي.
    Dès 2002, la Côte d'Ivoire a interdit l'exportation de diamants de son territoire. UN لقد حظرت كوت ديفوار تصدير الماس من أرضها منذ فترة طويلة تعود إلى عام 2002.
    Par ailleurs, le Gouvernement kazakh a interdit l'exportation et le transit des mines terrestres. UN وعلاوة على ذلك، حظرت حكومة كازاخستان تصدير الألغام الأرضية ونقلها العابر.
    En plus du lancement de campagnes contre le tabagisme, le Gouvernement a interdit de fumer dans tous les bâtiments publics. UN ومضت تقول إنه بالإضافة إلى شن حملات ضد التدخين، فإن حكومتها منعت التدخين في جميع المباني العامة.
    Ainsi, ces deux dernières années, Al-Chabab a interdit à la plupart des organisations internationales d’opérer dans les zones qu’il contrôle. UN فقد منعت حركة الشباب، في العامين الماضيين، معظم الوكالات الدولية من العمل في المناطق الخاضعة لسيطرة الحركة.
    En 2002, le Gouvernement a interdit la discrimination à l'égard des femmes en matière d'accès au marché du travail. UN وفي سنة 2002، منعت الحكومة التمييز ضد المرأة بالنسبة لفرص الوصول إلى سوق العمل.
    :: En 2003, elle a interdit les vols affrétés à destination des îles traversant l'espace aérien argentin; UN :: فرضت حظرا في عام 2003 على الطائرات المؤجرة المتجهة إلى الجزر عبر المجال الجوي للأرجنتين؛
    En 2003, elle a interdit les vols affrétés à destination des îles. UN وفرضت جمهورية الأرجنتين، في عام 2003، حظرا على رحلات الطيران المستأجرة إلى الجزر.
    En 2003, elle a interdit son espace aérien aux vols charters à destination des îles. UN وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الطائرات المؤجرة المتجهة إلى الجزر.
    La Turquie a interdit les transactions avec le Gouvernement et la Banque centrale syrienne, gelé les avoirs gouvernementaux et imposé de lourds droits d'importation aux biens syriens. UN وحظرت تركيا المعاملات مع الحكومة ومصرفها المركزي وجمّدت أصول الحكومة وفرضت رسوماً قوية على الواردات من السلع السورية.
    En 2006, le Gouvernement de l'État du Kelantan a interdit les spectacles de Mak Yong alors que l'UNESCO avait déclaré que ces spectacles faisaient partie du patrimoine culturel mondial. UN وفي سنة 2006، فرضت حكومة كيلانتان حظراً على رقصات ماك يونغ رغم أن اليونسكو اعتبرتها جزءاً من التراث الثقافي العالمي.
    Le ministère a interdit la diffusion d'images de consommation de tabac et de stupéfiants dans tous les organes de diffusion placés sous sa tutelle, ainsi que les publicités relatives au tabac et à l'alcool. UN ومنعت الوزارة مشاهد التدخين والمخدرات في كافة القطاعات التي تشرف عليها، ومنع كافة الإعلانات الخاصة بالتدخين والكحوليات.
    L'armée a interdit l'accès à ces terres, qui sont plantées d'oliviers. UN أغلق الجيش هذه اﻷرض المزروعة بأشجار الزيتون.
    À cet égard, la Haute Cour du Sind a interdit en avril 2004 la tenue de jirgas dans la province. UN وفي هذا الصدد، أصدرت محكمة السند العليا في نيسان/أبريل 2004 قراراً بحظر هذه الجمعيات في الإقليم.
    C'est pas lui qui a interdit les portables ? Open Subtitles ألم يمنع ريوزاكي من استخدام الهواتف الخلوية؟
    Les registres sont scellés, Uther a interdit leur ouverture. Open Subtitles إن السجلات مختومة و لا يمكن أن تفتح. أوثر قد منع ذلك.
    La Cour suprême a interdit cette formation politique en raison de ses liens avec l'organisation terroriste ETA. La Cour constitutionnelle s'est prononcée dans le même sens. UN وقد أعلنت المحكمة العليا الإسبانية عدم قانونية هذه الجماعة السياسية على أساس روابطها مع عصابة " إيتا " الإرهابية، وأصدرت المحكمة الدستورية حكماً مماثلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more