iv) Radiations ultraviolettes : les changements ici étaient peu importants en Asie de l'Est et du Sud-Est; | UN | ' 4` الأشعة فوق البنفسجية: كانت التغيرات ذات أهمية محدودة في شرق وجنوب شرق آسيا؛ |
centres du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en Asie de l'Est et du Sud-Est (1er janvier 1981- | UN | اللاجئون وملتمسو اللجوء الهنود الصينيون المسجلون في مراكز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شرق وجنوب شرق آسيا |
Quelque 1 918 stages en Europe centrale et de l'Est et en Asie centrale ont fourni un enseignement culturel et 1 137 récents diplômés de ces mêmes régions ont participé à des stages d'enseignement. | UN | وأتاح نحو 918 1 تدريباً داخلياً في أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى تعليماً ثقافياً وشارك 137 1 خريجاً من الخريجين الجدد من تلك المناطق ذاتها التي شاركت في التدريبات الداخلية التثقيفية. |
On estime par ailleurs que plus d'un quart des usagers injecteurs se trouvent en Europe occidentale et orientale et en Asie du Sud, de l'Est et du SudEst. | UN | ما يزيد على ربع متعاطي المخدِّرات بالحقن موجودون في غرب أوروبا وشرقها وجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها. |
Des efforts supplémentaires seront nécessaires dans les autres, notamment dans la région Moyen-Orient et Afrique du Nord et dans la région Afrique de l'Est et Afrique australe. | UN | وسيتعين بذل مزيد من الجهود في المناطق الأخرى، لا سيما في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأفريقيا الشرقية والجنوبية. |
En Afrique de l'Est et en Afrique australe, près de la moitié des bureaux de pays est engagée systématiquement dans la formation d'enseignants. | UN | وفي أفريقيا الشرقية والجنوب الأفريقي، يعمل قرابة نصف المكاتب القطرية بصفة منتظمة في تعليم المدرسين. |
Traité portant création du marché commun des Etats de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe | UN | معاهدة انشاء السوق المشتركة لشرقي وجنوب افريقيا |
Des dispositions sont prises pour établir à Nairobi un centre régional d'arbitrage similaire qui desservirait les pays de l'Est et du sud de l'Afrique. | UN | ويتم اتخاذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي لخدمة البلدان الواقعة في شرق وجنوب افريقيا. |
L'Asie de l'Est et l'Asie de l'Ouest ont dépassé l'objectif en 1985 mais les taux en Asie du Sud ont été inférieurs à l'objectif de six ans et en Asie du Sud-Est de deux ans. | UN | فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين. |
L'Asie de l'Est et l'Asie de l'Ouest ont dépassé l'objectif en 1985 mais les taux en Asie du Sud ont été inférieurs à l'objectif de six ans et en Asie du Sud-Est de deux ans. | UN | فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين. |
6. Asie du Sud, de l'Est et du Sud-Est : apports financiers nets, | UN | جنوب وشرق آسيا وجنوب شرقي أسيا: صافي تدفقات الموارد، حسب النوع، ١٩٨٦-١٩٩٣ |
Afrique de l'Est et Afrique australe Éthiopie | UN | أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Europe centrale, Europe de l'Est et Communauté d'États indépendants | UN | أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Ces attaques ont eu lieu surtout dans les régions du sud et du sud-est, de l'Est et du centre du pays. | UN | وتركزت الحوادث في المقام الأول في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية والشرقية والوسطى. |
D'importantes disparités demeurent quant aux données relatives à l'Afrique centrale, de l'Est et de l'Ouest. | UN | ولا يزال هناك تفاوت كبير في البيانات بالنسبة إلى وسط أفريقيا وغربها وشرقها. |
L'Est et le sud du pays accueillent au total plus de 250 000 réfugiés venant du Darfour et de la République centrafricaine. | UN | والمناطق الشرقية والجنوبية من البلد تأوي أكثر من 000 250 لاجئ من دارفور وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'UNICEF a pris la direction de ce programme en s'inspirant des travaux menés dans les régions de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe. | UN | وقد أخذت اليونيسيف قصب السبق في هذا المجال، مرتكزة على العمل الذي أنجز في منطقتي أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي. |
Bref, la Bulgarie s'avance résolument vers l'Ouest tout en édifiant des ponts vers l'Est et le Sud. | UN | وباختصار، فإن بلغاريا تتجه في مسار ثابت نحو الغرب، بينما تقيم في الوقت ذاته الجسور مع الشرق والجنوب. |
:: Organisation d'un programme de trois mois de formation des instructeurs de formation professionnelle à l'intention de 20 agents pénitentiaires issus du secteur central, du secteur Est et du secteur ouest | UN | :: توفير دورة تدريبية مدتها ثلاثة أشهر لتدريب المدربين على المهارات المهنية يحضرها 20 موظفا من موظفي السجون من القطاع الأوسط والقطاع الشرقي والقطاع الغربي |
Le bureau régional des États arabes, ainsi que les bureaux régionaux et sous-régionaux pour l'Europe de l'Est et l'Asie centrale, travaillent en partie à partir du siège. | UN | والمكتب الإقليمي للدول العربية والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لأوروبا الشرقية ومنطقة آسيا الوسطى تعمل جزئيا من المقرّ. |
En Europe de l'Est et dans l'ex-Union soviétique, les partis d'extrême droite ont gagné un soutien alarmant. | UN | وفي أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، اكتسبت أحزاب اليمين المتطرف تأييدا يبعث على القلق. |
Paragraphe 7 : " Faire preuve d'un maximum de retenue dans le secteur Est et aux alentours " | UN | الفقرة ٧: " ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في القطاع الشرقي وما حوله " |
Quelqu'un qui voit le monde tel qu'il Est et saisit l'occasion. | Open Subtitles | شخص ما يرى العالم كما هو و يغتَنم الفرصّة. |
17. Traité instituant le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe | UN | ١٧ - المعاهدة المنشئة للسوق المشتركة للشرق والجنوب اﻷفريقي |
La croissance rapide des importations en 1995 a entraîné une importante détérioration des balances commerciales des pays de l'Europe de l'Est et des pays baltes, leur déficit commercial global atteignant 20 milliards de dollars. | UN | وأدت سرعة نمو الواردات في عام ١٩٩٥ إلى تدهور ملحوظ في الموازين التجارية في بلدان أوروبا الشرقية وبلدان البلطيق، إذ بلغ مجموع عجزها التجاري قرابة ٢٠ بليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
Conformément à l'engagement pris par le gouvernement du territoire d'encourager le développement économique de toutes les îles, le gouvernement a stimulé des projets de développement dans la Caïque du Sud, la Caïque du Nord, la Caïque de l'Est et la Caïque du Milieu. | UN | وتمشيا مع التزام حكومة الإقليم بتعزيز التنمية الاقتصادية لجميع الجزر، فقد شجعت الحكومة المشاريع الإنمائية في كايكوس الجنوبية وكايكوس الشمالية وكايكوس الشرقية وكايكوس الوسطى. |
Les huit circonscriptions qui existaient auparavant ont été remplacées par deux districts - celui de l'Est et celui de l'ouest. | UN | فقد حلت دائرتان (هما الدائرة الشرقية والدائرة الغربية) محل الدوائر الثماني السابقة. |