"toujours ce" - Translation from French to Arabic

    • دائماً ما
        
    • دائما ما
        
    • دائما هذا
        
    • دائماً الشيء
        
    • دائماً ذلك
        
    • دائماً هذا
        
    • دائما بما
        
    • دائماً على
        
    Ouais, entre copines on sait toujours ce que pense l'autre. Open Subtitles نعم, الأصدقاء يعلمن دائماً ما يفكر به أصدقائهم.
    Ils veulent toujours ce qu'ils avaient ou ce qu'un autre possède. Open Subtitles يريدون دائماً ما كان لديهم و ما لدى الآخرين
    Il y aura toujours ce fossé, ce mur qui bloque son regard. Open Subtitles سيكون دائماً ما يوجد حاجز بيننا حائطي الذي لا تستطيع النظر فوقه.
    Les gens me disent toujours ce qu'est un peu enfant gâté ingrat vous êtes. Open Subtitles والناس يقولون لي دائما ما ويشكرون ، مدلل شقي قليلا أنت.
    Maman, on dirait que Cristal trouve toujours ce qui serait le mieux pour toi. Open Subtitles حسنا امي, يبدو ان كرستل تعرف دائما ما هو افضل لك
    Mais il y avait toujours ce vide en lui. Open Subtitles نعم، ولكن كان هناك دائما هذا الفراغ في داخله
    Je ne dis pas toujours ce qu'il faut. Open Subtitles اسمعي، أنت تعلمين أنني لا أقول دائماً الشيء اللائق
    Il y a une part de M. Callen qui sera toujours ce jeune garçon, perdu dans le système des familles d'accueil, cherchant un foyer. Open Subtitles يوجد جزء فى السيد (كالين) الذى سيبقى دائماً ذلك الفتى الذى فقد طفولته ويبحث عن وطنه
    Il y a toujours ce conflit entre moi et mon double. Open Subtitles هناك دائماً هذا الصراع بيني وبين شبيهي
    Tu sais toujours ce que tu veux et le nombre de cartes dans tes manches pour l'obtenir. Open Subtitles تعرف دائماً ما الذي تريده بالضبط وكم عدد الكروت التى تحتاجها في أكمامك لتربح
    Ton grand-père a toujours raison à ses yeux car il lui dit toujours ce qu'elle veut entendre. Open Subtitles جدّكِ في نظرها لا يُخطئ لأنّه يقول لها دائماً ما تريد سماعه بالضبط.
    Nous faisons toujours ce que tu veux, mais jamais plus, ok? Open Subtitles دائماً ما نفعل ما تريدين،لكن ليس بعد الآن
    Elle a dit que je ne réalise pas toujours ce que j'ai juste en face de moi. Open Subtitles قالت أنّي لا أدرك دائماً ما أملكه بين يديّ
    Je ne sais pas toujours ce qui est bon pour toi d'un point de vue masculin. Open Subtitles ولا أعرف دائماً ما هو مناسبٌ لك كونك رجلاً
    Je ne fais pas toujours ce qu'on attend de moi. Open Subtitles أنا لا أفعل دائماً ما يتوقع منّي الناس فعله
    Voir, vous ne savez pas toujours ce qu'il dit, mais il explique lui-même. Open Subtitles انظر، كنت لا تعرف دائما ما يقول، لكنه يفسر نفسه.
    Et qu'un animal peut être apprivoisé ou tué. Je ne comprenais pas toujours ce que voulait dire mon père. Open Subtitles يمكن ترويض الحيوان أو قتله لم أفهم دائما ما يقصده أبي
    Malheureusement, la vérité n'est pas toujours ce qu'ils veulent entendre. Open Subtitles وللأسف، فإن الحقيقة ليست دائما ما يريد الناس سماعة
    Ethan, pourquoi as-tu toujours ce chien avec toi ? Open Subtitles لأنه هناك في كل مرة - إيثان، لماذا دائما هذا الكلب معك؟
    Elle faisait toujours ce genre de chose. Open Subtitles كانت تفعله دائما هذا النوع من الشيء.
    Suis simplement ton coeur... et tu feras toujours ce qui est juste. Open Subtitles ...فقط اتبع قلبك وستفعل دائماً الشيء الصحيح
    Vous avez toujours ce machin sur vous ? Open Subtitles هل تحمل دائماً ذلك الشيء معك؟
    J´oublie toujours ce détail. Open Subtitles أنسى دائماً هذا الأمر
    Il ne nous dit pas toujours ce qu'il pense ou ce qu'il fait, et pourquoi. Open Subtitles لا يخبرك دائما بما يفكر أو يفعل أو لماذا
    Je supervise toujours ce process personnellement. Open Subtitles أنا أشرف دائماً على هذه العملية بصورة شخصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more