a saúde das mulheres, do ponto de vista do financiamento federal, por vezes é popular, outras vezes não é tão popular. | TED | صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية |
Ainda há 20 anos quase não havia dados sobre a saúde da mulher, além das nossas funções reprodutoras. | TED | فمنذ عشرين عاما فقط حصلنا بالكاد على أية بيانات عن صحة النساء بعيدة عن الوظائف التناسلية. |
Claramente, não podemos continuar por este caminho que põe o ambiente, a saúde pública, e a segurança alimentar em risco. | TED | ومن الواضح، انه لا يمكننا مواصلة هذا الطريق الذي يعرض البيئة و الصحة العامة والأمن الغذائي إلى الخطر. |
a penicilina. Salvaram-se milhões e a saúde mundial transformou-se. | TED | قد عاش الملايين، وقد تم تحويل الصحة العالمية. |
Os Governadores da Nevada e da Califórnia estão prestes a iniciarem alguma guerra civil sobre a saúde dos imigrantes ilegais. | Open Subtitles | حكام ولاية نيفادا وكاليفورنيا على وشك بدأ نوعًا ما من الحرب الأهلية على الرعاية الصحية للمهاجرين غير الشرعيين |
Apresentaram-me à Aliança Estratégica para a saúde da Cidade de Nova Iorque; recursos grátis, outra vez, não os desperdicem. | TED | قدموني إلى التحالف الإستراتيجي للصحة في نيويورك مرة أخرى، مصادر مجانية، لاتهدرها. |
e quando finalmente temos tempo, nem temos o dinheiro, nem a saúde. | TED | ثم أخيرا عندما نمتلك الوقت، نكون بلا مال و لا صحة. |
Jack Dorsey: Neste momento é a saúde das conversas. | TED | جاك دورسي: ما يقلقني الآن هو صحة المحادثات. |
Nas semanas e meses que se seguiram, Maria teve acompanhamento do seu pediatra para verificar a saúde do bebé. | TED | وفي الأشهر والأسابيع العُقْبى، وكما توجب عليها، قامت ماريا بزيارة طبيب الأطفال الخاص بها. لتتفقد صحة طفلها. |
Queríamos perceber porque é que florescem, onde florescem, quando florescem, para podermos gerir essas colheitas e proteger a saúde humana. | TED | نحاول معرفة لماذا وأين تزهر العوالق السامة، ومتى تزهر، حتى نتمكن من معرفة متى نحصدها ونضمن صحة البشر. |
Em escala, a tecnologia de microrredes, a tecnologia limpa e a eficiência energética melhoram drasticamente a saúde pública. | TED | على نطاق واسع، تكنولوجيا الشبكات المصغرة، والتكنولوجيا النظيفة ورفع كفاءة الطاقة تحسن كثيرًا من الصحة العامة. |
Precisamos ver a saúde mental tão importante quanto a saúde física. | TED | نحتاج أن نرى الصحة العقلية مهمة كما هي الصحة الجسدية. |
É dedicada a manter e preservar a saúde. Obrigado. | Open Subtitles | مرتبطة بالمحافظة على الصحة وحمايتها أيضا شكرا لكم |
Não sabem que arriscam prisão por porem em perigo a saúde pública? | Open Subtitles | أنت لا تعلم بأنك ستدخل السجن بتهمة تهديد الصحة العامة ؟ |
Pode parecer estranho que haja qualquer polémica sobre os efeitos para a saúde da mineração a céu aberto. | TED | قد يبدو الأمر غريبًا لعدم وجود خلاف على التأثيرات الصحية لتعدين قمم الجبال. |
Temos de decompor as intervenções complexas de cuidados com a saúde em componentes menores que podem ser transferidos com mais facilidade para pessoas menos treinadas. | TED | ونحن بحاجة إلى فك تدخلات الرعاية الصحية المعقدة إلى مكونات أصغر والتي يمكن نقلها بسهولة إلى الأفراد الأقل تدريبا. |
Não vou dizer que jogar videojogos, dias e dias sem fim, é bom para a saúde. | TED | حسنًا، أنا لن أقول بأن لعب ألعاب الفيديو يوميًا مفيدٌ للصحة. |
Todos nós sabemos como manter a saúde física e como praticar a higiene oral, certo? | TED | كلنا نعرف كيف نحافظ على صحتنا الجسمانية، وكيف نحفظ صحة الأسنان، أليس كذلك؟ |
Não controlávamos a política, a justiça, a educação, a saúde, o bem-estar. | TED | أنك لم تكن مسؤولا عن الشرطة والعدل والتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية. |
Decidiram não ir apenas para a saúde e a educação, mas também começar a crescer a sua economia. | TED | و قررتا الإهتمام ليس فقط بالصحة و التعليم ، و لكن أيضاً قد بدأتا بتنمية إقتصاداهم. |
a saúde está ali, e a saúde melhor está lá em cima. | TED | هناك حالة صحية هنا وهناك حالة صحية أفضل في الأعلى هناك |
Isso é uma coisa boa para a saúde, para o bem-estar e para a produtividade das pessoas que vivem em climas mais quentes. | TED | وهذا بالطبع، أمر جيد بالنسبة لصحة الناس الذين يعيشون في الأجواء الأكثر دفئًا، ولسلامتهم وإنتاجيتهم. |
Estávamos apenas a comentar sobre como este ano tem sido muito importante para a saúde e para o cinema. | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث عن مدى خطورة هذه السنة على الجانب الصحي ، و على صعيد الإنتاج السينمائي |
Mas depois vi a saúde desta pessoa sadia e amável deteriorar-se. | TED | ولكن بعدها رأيت هذا الرجل القوي والمعافى تتدهور صحته. |
Tenho esperança na vossa ajuda para explorar e proteger o oceano selvagem de maneiras que lhe restaurem a saúde e, assim procedendo, assegurem a esperança para a humanidade. | TED | آأمل أن أحصل على مساعدتكم لإستكشاف وحماية المحيط بطرق تسترجع صحتها و، بعملنا ذلك، نؤمن الأمل للبشرية. |
Limitado. O nosso conhecimento é limitado, a saúde é limitada, e então, o poder é limitado, e a alegria será também limitada. | TED | انه محدود. معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضاً محدودة. والبهجة أيضاً ستصبح محدودة. |
E ainda há problemas ameaçadores para a saúde humana, efeitos sobre a saúde humana já denunciados. | TED | ثم تلوح لنا المشكلة الكبيرة المتعلقة بصحة الإنسان، الأعراض الصحية للانسان التي تم ذكرها. |
Antes do mais, não há muitas grandes invenções na calha, e isso é um grande problema para a saúde humana, e um problema ainda maior para a indústria farmacêutica, que está prestes a surgir, que é o chamado "patent cliff". | TED | أولاُ، لايوجد الكثير من الإبتكارات الكبرى في خط الإنتاج، وهذه مشكلة كبيرة فيما يتعلق بصحة الإنسان. والصناعات الدوائية تعاني من مشكلة أكبر، حيث أنها على وشك السقوط في ما يسمّى بـ " هاوية براءات الإختراع ". |