"que ponto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أي مدى
        
    • أي حد
        
    • أيّ مدى
        
    • أي نقطة
        
    • اى مدى
        
    • اي مدى
        
    • ما مدى
        
    • أي درجة
        
    • مدى قيامي بلا
        
    • أين وصلنا
        
    • أيّ قدر
        
    • أى حد
        
    • أى مدى
        
    • أيّ مدي
        
    • أين وصلتم
        
    Não havia forma de prever até onde se iria espalhar através do abastecimento de água e até que ponto a situação ia piorar. TED لم تكن هناك أي وسيلة لتوقع إلى أي مدى قد ينتشر في إمدادات المياه ومدى السوء الذي قد تصل إليه الأوضاع.
    Em que ponto deveria ser traição fazer desperdiçar tempo ao Rei? Open Subtitles عند أي حد يصبح ذلك خيانة تضييع وقت الملك ؟
    Até que ponto o deseja, almirante? Open Subtitles إلى أيّ مدى تبتغي ذلك، أيها الأميرال؟
    A que ponto, Peter, a ferrugem sairá? Open Subtitles إلى أي نقطة يا بيتر تستطيع أن تعيد لياقتك؟
    Estava a descobrir até que ponto podemos ser parvos. Open Subtitles الى اى مدى يمكنك ان تكون مغفلآ كبيرآ ؟ كنت اكتشف
    Até que ponto vou aturar as coisas dela? Open Subtitles إلى اي مدى علي تحمل سخافتها؟ بدأ الأمر ..
    "Até que ponto prefere um primeiro filho rapaz?" TED ما مدى رغبتك في أن يكون لك أول مولود ذكر ؟
    Também somos. Até que ponto é inteligente? Open Subtitles نحن أذكياء إلي أي درجة يمكنه أن يكون ذكيا؟
    Até que ponto conseguimos prever, o que virá a seguir, quais são as ameaças, quais as possibilidades, os desafios, e as oportunidades? TED إلى أي مدى يمكنك توقع ، ما يأتي منها ، ما هي التهديدات ، ما هي الاحتمالات ، التحديات والفرص؟
    E não é para esta audiência que vou pregar até que ponto a internet atribuiu poder às pessoas. TED ولا حاجة بي لأن أشرح لحضور مثلكم إلى أي مدى مكّنت الإنترنت الناس.
    Então, uma das nossas equipas dos Airbus A380 quis ver até que ponto este futuro estava próximo. TED لذا، أحد فرقنا في A3 أراد أن يعرف إلى أي مدى كان هذا المستقبل قريبًا.
    Não, quero saber até que ponto ele vai com isto. Open Subtitles لا، أريد أن أعرف إلى أي حد سَيبتعد في هذا
    Nós não sabemos, até que ponto cérebro ficou danificado. Existe uma série de possibilidades incertas. Open Subtitles إلى أي حد أعطب الدماغ ثمّة الكثير من الاحتمالات غير الأكيدة
    Diga-me, Professor... a que ponto... a melancolia faz-se acompanhar das crises de enxaqueca? Open Subtitles أخبرني يا بروفيسور إلى أيّ مدى... ؟ تترافق السوداويّة بهجمات الشقيقةِ هذه؟
    Até que ponto ama essa sua humana? Open Subtitles إلى أيّ مدى تحب إنسانتك؟
    Quer dizer, até que ponto não é pior contar-lhe do que ser apenas sincero? Open Subtitles أعني في أي نقطة سيكون ليس من السيئ إخباره من أن نكون صادقين ؟
    Se queres saber até que ponto, pergunta ao Shelly. Open Subtitles أتريدين ان تعرفى الى اى مدى هم خطيرين؟ اسئلى صديقك شيلى
    Se ele trabalhar aqui, pode mantê-lo debaixo de olho, enquanto eu faço umas investigaçõezitas, para tentar saber até que ponto é que isto é verdade. Open Subtitles ستتمكن من ان تظل عينك عليه بينما اقوم انا ببعض البحث لنكتشف الى اي مدى هذا الشيئ حقيقيا
    Enquanto as estudávamos, encontrávamos cada vez mais diversidade. Pensámos: "Meu Deus, até que ponto estas coisas são diversas?" TED وعندما درسنا أكثر فأكثر واستمرينا في إيجاد المزيد من التنوع، اعتقدنا، يا إلهي، ما مدى تنوع هذه الأشياء؟
    Dez anos. Até que ponto as coisas podem ter piorado? Open Subtitles عشر سنوات الى أي درجة ستسوء الأمور
    Sabe até que ponto me lixei por sua causa? Open Subtitles ألديك أدنى فكرة عن مدى قيامي بلا شيء بسببكِ؟
    Em que ponto estamos com o assistente? Open Subtitles أين وصلنا في إيجاد مساعد الرعاية الصحية؟
    Assaltou-me um pensamento. Até que ponto conhecemos os nossos oceanos? TED فخطرت ببالي فكرة: إلى أيّ قدر نعرف حقًا عن محيطاتنا؟
    Só preciso de saber até que ponto te incomoda pois não gosto de perder tempo. Open Subtitles فقط أنا أحتاج لمعرفة الى أى حد تزعجك لأنني لا أحب . أن أهدر وقتي
    Ele não sabe até que ponto você é o causador destes problemas. Open Subtitles لأنه لا يعرف إلى أى مدى أنت سبب مشكلتنا الحالية
    Até que ponto é que temos para ir lá de qualquer maneira? Open Subtitles إلي أيّ مدي علينا الذهاب إلي هناك بأيّ حال ؟
    Estavam tratar disso há um ano. Em que ponto estavam? Open Subtitles عملتم عليها لأكثر من سنة أين وصلتم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more