"bir çağrı" - Translation from Turkish to Arabic

    • مكالمة من
        
    • إتصال من
        
    • إتصالاً من
        
    • اتصال من
        
    • إنه نداء
        
    • نداء آلى
        
    • هناك مكالمة
        
    • مكالمه من
        
    • اتصال في
        
    • وردت مكالمة
        
    • أمر استدعاء
        
    • تلقينا اتصالاً
        
    • حصلنا على مكالمة
        
    30 yaşındaydım. Doktorun ofisinden bir çağrı aldım. Test sonuçlarım gelmişti. TED كان عمري 30 سنة، وتلقيت مكالمة من مكتب الطبيبة لإبلاغي أن نتائج اختباري قد وصلت.
    Santral, başkan olduğunu söyleyen birinden bir çağrı almış. Open Subtitles هيا إستلم المقسم مكالمة من شخص يدعي بأنه الرئيس
    Birşey yok. Komiser isimsiz bir çağrı almış, ve baskın yapmamızı emretti. Open Subtitles لا شيء ، المفتش تلقى إتصال من مجهول اليوم
    İsimsiz bir çağrı yap onlara yeri bildir adamı tarif et. Open Subtitles اتصل بهم إتصالاً من شخصٍ مجهول الهويه و أخبرهم الموقع و أصف لهم الجاني.
    Beyefendi, bir numaralı hatta Ruanda'daki Mille Collines'den bir çağrı var. Evet? Open Subtitles سيّدي, هناك اتصال من ميل كولين رواندا على الخط الأوّل
    Sıkıntılı bir çağrı. Open Subtitles إنه نداء مضايقة
    Bu da sizinle irtibat kurmamız için gerekli bir çağrı cihazı. Open Subtitles فى حالة إحتجنا الإتصال بك هذا جهاز نداء آلى
    Ana, boğa ağılından sana önemli bir çağrı geldi. Open Subtitles هناك مكالمة لكِ بالقاعة يا آنا يقول أن الأمر خطير
    MPD Liman Karakolundan bir çağrı geldi. Open Subtitles أنا فقط حصلت على مكالمة من دورية هاربور.
    Bu cep telefonundan bir çağrı patlamayı tetikler. Open Subtitles مكالمة من الهاتف المحمول سوف تحدث الانفجار
    Biraz önce Shim Jae Dong'dan bir çağrı aldım. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة من شين جي دونق
    İhbar hattına gelen bir çağrı. Open Subtitles إتصال من شاهد عيان كاميرات الدوائر التليفزيونية وثلاثة تغريدات
    Nöbetçi öğretmenden bir çağrı aldık. Oğlunuz öğretmene bira şişesi ile vurduğunu söylemiş. Open Subtitles لا ،للأسف وردنا إتصال من مراقب الطلاب
    Selam. Kulüp Perspire'dan bir çağrı aldık. Open Subtitles تلقيت إتصالاً من نادي بريسباير
    Sınır polisinde bir çağrı geldiğinde, gece vardiyasında çalışıyordum. Open Subtitles كنت أعمل في المناوبة الليلية عندما جاء اتصال من شرطة الحدود
    Genel bir çağrı. Nöbetçi doktorlar için. Open Subtitles إنه نداء عام، لكل المناوبين.
    Bu da sizinle irtibat kurmamız için gerekli bir çağrı cihazı. Open Subtitles فى حالة إحتجنا الإتصال بك هذا جهاز نداء آلى
    Bir gece, Berlin-Frankfurt seferinin tam ortasında bir çağrı alacaksın. Open Subtitles في ليلة ما ، هناك مكالمة لك في منتصف (رحلتك من (برلين إلى فرانكفورت
    Burası 911. Az önce bu numaradan bir çağrı aldık. Open Subtitles هنا 911 لقد وصلتنا مكالمه من هذا الموقع
    Gecenin bir yarısı bir çağrı alıyorum ve deniyor ki kızım özel mülke zarardan tutuklanmış. Open Subtitles انا وصلني اتصال في منتصف الليل يقول أن ابنتي اعتقلت بسبب تدمير الممتلكات العامة
    Şu an hayat kurtarma idealiyle çalışan dört bir yana dağılmış binlerce gönüllümüz var, ne zaman bir çağrı gelse, her şeyi bırakıp hayat kurtarmak adına yardıma koşuyorlar TED لدينا آلاف متطوعين الذين هم متحمسون لإنقاذ الأرواح، و هم منتشرون في جميع الأنحاء و كلما وردت مكالمة طوارىء يوقفون كل شيء و يهرعون لإنقاذ الأرواح
    Onun yerine içine bir çağrı komutu sakladım. Open Subtitles بدلا من ذلك، خبأت أمر استدعاء في البرنامج
    Cildiyecimizin ofisinden bir çağrı aldık. Open Subtitles لقد تلقينا اتصالاً للتو من الطبيب
    Bir cesetle ilgili isimsiz bir çağrı aldık ve sana sadece mesaj attım. Open Subtitles حصلنا على مكالمة مجهولة عن جثة وانا فقط رسلتلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more