| Ich bin nur ein gewöhnlicher Römer der versucht seinen Weg zu beschreiten, gegen die Willkür der Götter, der Politiker, der Übeltäter, obwohl du oft nicht das eine vom anderen trennen kannst. | Open Subtitles | إني مجرد روماني بسيط يحاول أن يشق طريقه وسط هذا الموج المتلاطم للحياة |
| Schneidet sich seinen Weg durch seine eigene Gang, während Sie in die andere Richtung sehen. | Open Subtitles | يشق طريقه بعصابته، بينما أنتَ تتغافل ذلك عن عمد. |
| Ich hatte das Glück, in einer Zeit aufzuwachsen, in der es nicht schwer war, als Kind eines Farmpächters eine Universität zu besuchen. | TED | كنت محظوظا أن أترعرع في زمن لم يكن من الصعب فيه على ابن مزارع مستأجر أن يشق طريقه نحو جامعة الولاية. |
| Ich weiß, es ist für euch schwer zu fassen, aber wo... wann ich herkomme, das Jahr 2166, werdet ihr und jeder andere hier auf diesem Dach nicht bloß als Helden gesehen... | Open Subtitles | أعلم أنه يشق عليكم الاستيعاب، لكن من حيث جئت في زمني عام 2166، فأنتما وكل شخص على هذا السطح لا تعتبرون أبطال فقط |
| Es kann kein glückliches Ende nehmen Klauen zerfleischen, Zähne zerreißen | Open Subtitles | فليس هناك ختامٌ سعيد" "بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد |
| - Klauen zerfleischen, Zähne zerreißen - Klauen zerfleischen, Zähne zerreißen | Open Subtitles | "بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد |
| Dann seht in den Himmel wo durch Die Wolken ein Weg gebahnt wird Schaut und seht | Open Subtitles | #حين ذلك تَنْظرُ في السماءِ، تجد طريق يُشَقَ خلال الغيومِ# |
| -Moment inspiriert, wo Marty zuerst in Hill Valley ankommt. Er wird in diese Welt geschleudert und muss seinen Weg finden. | Open Subtitles | وانه ألقيت في هذا العالم، وعليه أن يشق طريقه. |
| Ich fand es schon immer wichtig, seinen eigenen Weg zu gehen. | Open Subtitles | أنا نصيرة لأن يشق المرء طريقه في العالم. |
| Denn obwohl er seinen Weg nicht durch Felsgestein sprengte, sprengte er sich durch etwas noch Härteres: die menschliche Seele. | Open Subtitles | على الرغم من أنّه لَمْ يشق طريقه بصعوبة، لأنه قد مر بظروفٍ أصعبمنهذه... ..أعني |
| Ich hoffe, du kannst dem jungen Alfred dabei helfen, seinen Weg zu finden. | Open Subtitles | كنت آمل أن بإمكانك مُساعدة الشاب "ألفريد" أن يشق طريقهُ |
| Ich würde es nie schaffen. Dieser Dämon ist bereit, um sich seinen Weg rauszukämpfen. | Open Subtitles | لن أنجح، هذا الشيطان يشق طريقه للخروج |
| Ich habe heute Morgen vergessen, meine Wassertablette zu nehmen und ich habe eine Krankheit, wo es in dieser Höhe sehr schwer werden kann, Luft zu bekommen. | Open Subtitles | و تصيبني أزمة عندما أكون بهذا الإرتفاع يشق ُعلى ّأن أتنفس |
| Es fällt mir schwer, den heutigen Tag zu verwinden. | Open Subtitles | يشق عليّ نسيان اليوم الذي خضتُه. |
| Natürlich beteuert die US-Regierung, die Kreditaufnahme eindämmen zu wollen. Aber nachdem sich die Wirtschaft zumindest in den nächsten ein, zwei Jahren erst ihren Weg aus der Rezession bahnen muss, ist es schwer nachvollziehbar, wie die Regierung ihren in Pittsburgh getroffenen Zusagen nachkommen will. | News-Commentary | بطبيعة الحال، تزعم حكومة الولايات المتحدة أنها تريد كبح جماح الاقتراض. ولكن إذا افترضنا أن الاقتصاد لابد وأن يشق طريقه للخروج من الركود لمدة عام آخر أو عامين على الأقل، فمن الصعب أن نرى كيف قد تتمكن الحكومة من الوفاء بالتعهدات التي بذلتها في بيتسبرج. |
| Es ist schwer, mich anzusehen, ich weiß. | Open Subtitles | يشق عليك النظر إليّ، أعلم. |
| Anscheinend fällt es manchen Leuten schwer, mir zu glauben, dass ich einfach nur in Ruhe gelassen werden will. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}جليًا أن بعض الناس يشق عليهم تصديقي حين أقول أنّي أود البقاء بمفردي. |
| Denn Klauen werden zerfleischen Zähne werden zerreißen | Open Subtitles | "بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد |
| Denn Klauen werden zerfleischen Zähne werden zerreißen | Open Subtitles | "بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد |
| Dhne eine letzte verzweifelte Warnung Dann seht ln den Himmel Wo durch die Wolken Ein Weg gebahnt wird | Open Subtitles | #حين ذلك تَنْظرُ في السماءِ، تجد طريق يُشَقَ خلال الغيومِ# |