El Oficial Administrativo Jefe seguiría siendo el responsable general de los tres pilares. | UN | وسيستمر كبير الموظفين الإداريين في الاضطلاع بالمسؤولية العامة عن الأعمدة الثلاثة. |
Puede limitarse a los ámbitos que decidan el Comandante de la Fuerza o el Oficial Administrativo Jefe. | UN | ويمكن أن يقتصر على مجالات الاهتمام التي يحددها قائد القوة أو كبير الموظفين الإداريين. |
Oficial Administrativo Jefe y otros funcionarios a Nueva York | UN | سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك |
Las mujeres constituyen el 56% del personal administrativo de la Suprema Corte. | UN | وتشكل النساء 56 في المائة من الموظفين الإداريين بالمحكمة العليا. |
entre el personal administrativo técnico y directivo | UN | بين الموظفين الإداريين والفنيين وفي التدريب |
Como norma, el Banco aplica una proporción de 3,5 funcionarios del cuadro orgánico por funcionario administrativo. | UN | ويطبق المصرف بالفعل معيار نسبة الموظفين الفنيين إلى الموظفين الإداريين بقيمة تعادل 3.5 إلى 1. |
:: Mejorar la situación de los funcionarios administrativos de las oficinas subregionales | UN | :: تحسين وضع الموظفين الإداريين في المكاتب دون الإقليمية |
Los especialistas necesitan, en particular, que el personal directivo superior les preste un sólido apoyo. | UN | ويحتاج المتخصصون بوجه خاص إلى الدعم القوي لكبار الموظفين الإداريين. |
Esa actividad permitió agilizar el proceso y contar por primera vez con la participación directa en ese proceso de los oficiales administrativos jefes de las misiones. | UN | ونتيجة لذلك، جرى تبسيط العملية وشارك فيها مباشرة لأول مرة كبار الموظفين الإداريين في البعثات. |
La Sección de Adquisiciones, en cambio, está integrada por personal civil y depende del Oficial Administrativo Jefe. | UN | ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين. |
Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, incluido el Oficial Administrativo Jefe de la UNMIBH, que proporcionó a la Comisión información adicional. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقريرين، بممثلي الأمين العام، بمن فيهم كبير الموظفين الإداريين ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية. |
Oficial Administrativo Jefe y otros funcionarios a Nueva York | UN | سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك |
La Sección de Adquisiciones, en cambio, estaba integrada por personal civil y dependía del Oficial Administrativo Jefe. | UN | ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين. |
:: Finalización de los informes semanales del Oficial Administrativo Jefe sobre la opinión de los usuarios de los servicios logísticos correspondientes a 11 misiones. | UN | :: إنجاز التقارير الأسبوعية لكبير الموظفين الإداريين عن عمليات النقل والإمداد في 11 بعثة. |
Asimismo, el Oficial Administrativo Jefe informó a la Comisión Consultiva de que se había tardado un año en contratar a un oficial de reclamaciones. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا كبير الموظفين الإداريين بأن تعيين موظف لشؤون المطالبات قد استغرق عاما واحدا. |
- Garantizar que el personal administrativo y docente nombrado esté sensibilizado al género; | UN | :: ضمان مراعاة المساواة بين الجنسين في توزيع الموظفين الإداريين والمدرسين؛ |
Entre el personal administrativo que desempeña su trabajo en el extranjero hay 36 mujeres. | UN | وبين الموظفين الإداريين الذين يخدمون في الخارج هناك 36 امرأة. |
Para ello, es preciso prever el aumento apropiado de personal administrativo y técnico, así como de recursos. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي إجراء زيادة كافية في الموظفين الإداريين والتقنين وكذلك في الموارد. |
En él se tratan asuntos sobre los que ya se están tomando medidas concretas, pues son de competencia del Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | وقد غطى المسائل التي تم بشأنها اتخاذ إجراء بالفعل نظرا لأنها تقع ضمن اختصاص الأمين العام بوصفه كبير الموظفين الإداريين. |
En consecuencia, se han previsto sanciones legales para los funcionarios administrativos responsables de prácticas contrarias a dichos principios. | UN | ووفقاً لذلك، تفرض العقوبات القانونية على الموظفين الإداريين المسؤولين عن أية ممارسات تتعارض مع هذه المبادئ. |
Reunión de personal directivo superior (Organización Meteorológica Mundial) | UN | اجتماع كبار الموظفين الإداريين في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية |
Aceptación por los oficiales administrativos jefes de las recomendaciones del equipo de examen de la gestión de activos | UN | موافقة كبار الموظفين الإداريين على توصيات فريق استعراض إدارة الأصول |
Conferencia anual de los oficiales administrativos jefe | UN | عقد المؤتمر السنوي لكبار الموظفين الإداريين |
En el artículo 28 se prevé la penalización de los delitos de cuello blanco. | UN | وتنص المادة 28 من ذلك القانون على معاقبة مرتكبي جرائم الموظفين الإداريين. |
También se ha procurado impartir enseñanzas sobre los derechos del trabajo y capacitar a los administradores locales para que respondan de manera constructiva a las reclamaciones de los trabajadores. | UN | كما بُذِلت جهود لتثقيف العمال بحقوق العمل وتدريب الموظفين الإداريين المحليين على كيفية الرد بشكل بناء على مظالم العمال. |
Oficina del Oficial Administrativo Superior - Política | UN | مكتب كبير الموظفين الإداريين لشؤون السياسات |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han hecho de la responsabilidad y la rendición de cuentas del personal directivo superior una de sus prioridades. | UN | وقد جعلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من مسؤولية ومساءلة كبار الموظفين الإداريين أولوية من أولوياتهما. |
Durante el examen de estos informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y con los oficiales administrativos superiores de las dos misiones, quienes le proporcionaron más información sobre los informes. | UN | وخلال نظرها في هذه التقارير، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي اﻷمين العام وكبير الموظفين اﻹداريين لكل من البعثتين، الذين قدموا معلومات إضافية. |
Reemplaza al Oficial Administrativo Jefe en ausencia de éste. | UN | ويتولى مهام كبير الموظفين اﻹداريين في غيابه. |
También debería incluir a oficiales administrativos y logísticos principales para asegurar que se integren plenamente desde el principio. | UN | كما يجب أن يضم المقر رئيس الموظفين اﻹداريين ورئيس موظفي السوقيات لضمان اندماجهما تماما منذ البداية. |