"الموظفين الإداريين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Administrativo Jefe
        
    • personal administrativo
        
    • funcionario administrativo
        
    • funcionarios administrativos
        
    • personal directivo superior
        
    • oficiales administrativos jefes
        
    • los oficiales administrativos
        
    • de cuello blanco
        
    • los administradores
        
    • Administrativo Superior
        
    • del personal directivo
        
    • oficiales administrativos superiores
        
    • Oficial Administrativo
        
    • a oficiales administrativos
        
    El Oficial Administrativo Jefe seguiría siendo el responsable general de los tres pilares. UN وسيستمر كبير الموظفين الإداريين في الاضطلاع بالمسؤولية العامة عن الأعمدة الثلاثة.
    Puede limitarse a los ámbitos que decidan el Comandante de la Fuerza o el Oficial Administrativo Jefe. UN ويمكن أن يقتصر على مجالات الاهتمام التي يحددها قائد القوة أو كبير الموظفين الإداريين.
    Oficial Administrativo Jefe y otros funcionarios a Nueva York UN سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك
    Las mujeres constituyen el 56% del personal administrativo de la Suprema Corte. UN وتشكل النساء 56 في المائة من الموظفين الإداريين بالمحكمة العليا.
    entre el personal administrativo técnico y directivo UN بين الموظفين الإداريين والفنيين وفي التدريب
    Como norma, el Banco aplica una proporción de 3,5 funcionarios del cuadro orgánico por funcionario administrativo. UN ويطبق المصرف بالفعل معيار نسبة الموظفين الفنيين إلى الموظفين الإداريين بقيمة تعادل 3.5 إلى 1.
    :: Mejorar la situación de los funcionarios administrativos de las oficinas subregionales UN :: تحسين وضع الموظفين الإداريين في المكاتب دون الإقليمية
    Los especialistas necesitan, en particular, que el personal directivo superior les preste un sólido apoyo. UN ويحتاج المتخصصون بوجه خاص إلى الدعم القوي لكبار الموظفين الإداريين.
    Esa actividad permitió agilizar el proceso y contar por primera vez con la participación directa en ese proceso de los oficiales administrativos jefes de las misiones. UN ونتيجة لذلك، جرى تبسيط العملية وشارك فيها مباشرة لأول مرة كبار الموظفين الإداريين في البعثات.
    La Sección de Adquisiciones, en cambio, está integrada por personal civil y depende del Oficial Administrativo Jefe. UN ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين.
    Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, incluido el Oficial Administrativo Jefe de la UNMIBH, que proporcionó a la Comisión información adicional. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقريرين، بممثلي الأمين العام، بمن فيهم كبير الموظفين الإداريين ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية.
    Oficial Administrativo Jefe y otros funcionarios a Nueva York UN سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك
    La Sección de Adquisiciones, en cambio, estaba integrada por personal civil y dependía del Oficial Administrativo Jefe. UN ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين.
    :: Finalización de los informes semanales del Oficial Administrativo Jefe sobre la opinión de los usuarios de los servicios logísticos correspondientes a 11 misiones. UN :: إنجاز التقارير الأسبوعية لكبير الموظفين الإداريين عن عمليات النقل والإمداد في 11 بعثة.
    Asimismo, el Oficial Administrativo Jefe informó a la Comisión Consultiva de que se había tardado un año en contratar a un oficial de reclamaciones. UN وأبلغ اللجنة أيضا كبير الموظفين الإداريين بأن تعيين موظف لشؤون المطالبات قد استغرق عاما واحدا.
    - Garantizar que el personal administrativo y docente nombrado esté sensibilizado al género; UN :: ضمان مراعاة المساواة بين الجنسين في توزيع الموظفين الإداريين والمدرسين؛
    Entre el personal administrativo que desempeña su trabajo en el extranjero hay 36 mujeres. UN وبين الموظفين الإداريين الذين يخدمون في الخارج هناك 36 امرأة.
    Para ello, es preciso prever el aumento apropiado de personal administrativo y técnico, así como de recursos. UN ولهذه الغاية، ينبغي إجراء زيادة كافية في الموظفين الإداريين والتقنين وكذلك في الموارد.
    En él se tratan asuntos sobre los que ya se están tomando medidas concretas, pues son de competencia del Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización. UN وقد غطى المسائل التي تم بشأنها اتخاذ إجراء بالفعل نظرا لأنها تقع ضمن اختصاص الأمين العام بوصفه كبير الموظفين الإداريين.
    En consecuencia, se han previsto sanciones legales para los funcionarios administrativos responsables de prácticas contrarias a dichos principios. UN ووفقاً لذلك، تفرض العقوبات القانونية على الموظفين الإداريين المسؤولين عن أية ممارسات تتعارض مع هذه المبادئ.
    Reunión de personal directivo superior (Organización Meteorológica Mundial) UN اجتماع كبار الموظفين الإداريين في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    Aceptación por los oficiales administrativos jefes de las recomendaciones del equipo de examen de la gestión de activos UN موافقة كبار الموظفين الإداريين على توصيات فريق استعراض إدارة الأصول
    Conferencia anual de los oficiales administrativos jefe UN عقد المؤتمر السنوي لكبار الموظفين الإداريين
    En el artículo 28 se prevé la penalización de los delitos de cuello blanco. UN وتنص المادة 28 من ذلك القانون على معاقبة مرتكبي جرائم الموظفين الإداريين.
    También se ha procurado impartir enseñanzas sobre los derechos del trabajo y capacitar a los administradores locales para que respondan de manera constructiva a las reclamaciones de los trabajadores. UN كما بُذِلت جهود لتثقيف العمال بحقوق العمل وتدريب الموظفين الإداريين المحليين على كيفية الرد بشكل بناء على مظالم العمال.
    Oficina del Oficial Administrativo Superior - Política UN مكتب كبير الموظفين الإداريين لشؤون السياسات
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han hecho de la responsabilidad y la rendición de cuentas del personal directivo superior una de sus prioridades. UN وقد جعلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من مسؤولية ومساءلة كبار الموظفين الإداريين أولوية من أولوياتهما.
    Durante el examen de estos informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y con los oficiales administrativos superiores de las dos misiones, quienes le proporcionaron más información sobre los informes. UN وخلال نظرها في هذه التقارير، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي اﻷمين العام وكبير الموظفين اﻹداريين لكل من البعثتين، الذين قدموا معلومات إضافية.
    Reemplaza al Oficial Administrativo Jefe en ausencia de éste. UN ويتولى مهام كبير الموظفين اﻹداريين في غيابه.
    También debería incluir a oficiales administrativos y logísticos principales para asegurar que se integren plenamente desde el principio. UN كما يجب أن يضم المقر رئيس الموظفين اﻹداريين ورئيس موظفي السوقيات لضمان اندماجهما تماما منذ البداية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus