"تحت هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bajo estas
        
    • bajo este
        
    • en estas
        
    • bajo esas
        
    • bajo esta
        
    • bajo las
        
    • bajo esos
        
    • a esta
        
    • en esas
        
    • para esta
        
    • en esta partida
        
    • bajo esa
        
    • relación con algún
        
    • dentro de esta
        
    • inscritas en esta
        
    La física de conductos, un campo en el que usted es pionera, establece que, bajo estas condiciones, la materia no se reintegrará al otro lado. Open Subtitles فيزياء الطبيعة انتي رائدة بهذا المجال الولايات تحت هذه الشروط , لن توجد حتي علي الجانب الاخر
    Es su antecesor, "commendatore", ahorcado bajo estas ventanas. Open Subtitles إنه أحد أسلافك يا حضرة المفتش معلّق تحت هذه النوافذ بالذات
    Sí, leí hace mucho tiempo que antes la gente meditaba bajo este árbol y así conectaban con la gran energía cósmica del universo. Open Subtitles , نعم , انا قرأت ذلك قبل وقت طويل القدماء كانوا يتأملوا تحت هذه الشجرة ويرتبطون بالطاقة الكونية العظيمة للكون
    Doctor, le informo de que me voy. No trabajaré en estas condiciones. Open Subtitles أيها الطبيب، أنا ابلغك بأني لا أعمل تحت هذه الظروف
    He pensado que le apetecería esto. Hace mucho calor bajo esas luces. Open Subtitles فكرت أنك قد تريد هذا الآن, فالحرارة تشتدّ تحت هذه الأضواء
    Y creo que esta es un área extraordinariamente interesante porque hay un enorme área bajo esta larga cola de publicación. TED وأعتقد أن هذا مجال مثال بصورة غير عادية لأن هناك مجال مذهل تحت هذه السلسلة في النشر.
    - Entonces bajo las circunstancias no puedo prometerle más que mi esfuerzo. Open Subtitles انا اعلم هذا لذا, تحت هذه الظروف لا يمكننى ان اعدك باى شئ سوى بذل كل جهدى
    Sumergimos estas camisetas en una solución de heroína y las secamos bajo estas lámparas. Open Subtitles هذه القُمصان القصيرة تُغطس ... في محلولِ الهيروين وتجفّف تحت هذه المصابيح
    No, nada vivo podría sobrevivir tanto tiempo bajo estas condiciones Es ridículo Open Subtitles لا حياة يمكنها ان تبقي طوال هذه المدة تحت هذه الظروف , ذلك سخيف
    Si tú no quieres verme bajo estas circunstancias lo entenderé. Open Subtitles إذا لم ترغبي في رؤيتي تحت هذه الظروف أتفهم الأمر
    Mucha gente se está uniendo, y está trabajando bajo este paraguas del que les hablé antes, la Campaña ONE. TED الكثير من الناس يجتمعون سوياً، ويعملون تحت هذه المظلة التي حدثتكم عنها سابقاً، الحملة الاولى.
    "Sí, tengo un rollo. ¡Hay un buen coño bajo este rollo!" Open Subtitles لدي شجاعة في أحشاء ومهبل جيد تحت هذه الأحشاء
    Lo que tienes que recordar en estas circunstancias es que hay consecuencias. Open Subtitles ماعليك أن تذكره تحت هذه الظروف هو أن هناك عواقب
    Sigo diciendo que es una pena que nos hayamos conocido en estas circunstancias Open Subtitles أواصل القول دائماً بأنه من الأسف أن نتقابل تحت هذه الظروف
    Medianoche, caminamos bajo esas olas, de cien pies de alto y hechas de hielo. Open Subtitles وعند المساء مشينا تحت هذه الأمواج ! أمواجٌ ثلجيةٌ بارتفاع مائة قدم
    Las aberraciones más raras reunidas bajo esta carpa concebidas por la impredecible Madre Naturaleza. Los verán en todo su esplendor. Open Subtitles كل الغير متوقع ببساطه تحت هذه الخيمه ها هم بكل روعتهم
    bajo las circunstancias, Monsieur, le debo una disculpa y un reembolso. Open Subtitles تحت هذه الظروف يا سيدي، أنا مدين لك بالاعتذار و ارجاع بقية نقودك.
    Esta proporción es particularmente alta en el caso de los transportes de carga seca a granel, en que un 53% operan bajo esos pabellones. UN وهذه الحصة عالية على نحو خاص بالنسبة لناقلات السوائب الجافة التي يتم تشغيل 53 في المائة منها تحت هذه الأعلام.
    Los créditos asignados a esta partida se habían basado en los acuerdos con la SFOR que estaban en vigor en el momento de la preparación del presupuesto. UN وكان قد استُند في رصد المخصصات تحت هذه الفئة إلى الترتيبات التي كانت سارية مع قوة تحقيق الاستقرار وقت إعداد الميزانية.
    También sería conveniente que el Secretario General presentara un informe sobre los casos de brutalidad contra los periodistas que trabajan en esas condiciones. UN وسيكون أيضا من المفيد الحصول على تقرير اﻷمين العام بشأن قضايا الوحشية ضد الصحفيين العاملين تحت هذه الظروف.
    101. No se prevén créditos para esta partida. UN ١٠١ - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذه البند.
    Los gastos adicionales en esta partida, 119.000 dólares, obedecieron al costo más alto de los viajes de oficiales de enlace militar. UN 2 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 119 دولار تحت هذه الفئة إلى ارتفاع تكاليف سفر ضباط الاتصال العسكريين.
    Se expresaron en cambio opiniones divergentes con respecto a la ampliación de la gama de delitos que recaen bajo esa jurisdicción y las circunstancias en las que podría invocarse. UN إلا أن الآراء تختلف فيما يتعلق بتوسيع نطاق الجرائم التي تقع تحت هذه الولاية القضائية والظروف التي تجيز اللجوء إليها.
    Si no se han registrado novedades en relación con algún artículo, así debe indicarse. UN وإذا لم يكن ثمة جديد تحت هذه المواد فإنه يتعين ذكر ذلك في التقرير.
    El peso cubano sigue siendo la única moneda que queda dentro de esta categoría. UN ولا يزال البيزو الكوبي هو العملة الوحيدة المصنفة تحت هذه الفئة.
    En total, 69.158 personas de la región fueron inscritas en esta categoría; Español Página UN وتم تسجيل عدد من اﻷشخاص في المنطقة تحت هذه الفئة بلغ مجموعهم ١٥٨ ٦٩ شخصا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus