"مشروع البروتوكول الاختياري الملحق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto de protocolo facultativo del
        
    • proyecto de protocolo facultativo de la
        
    • proyecto de protocolo facultativo al
        
    proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: informe del Secretario General UN مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية واﻹجتماعية والثقافية: تقرير اﻷمين العام
    proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional UN مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق
    proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de UN مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق
    El proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño es un instrumento apropiado para establecer esa prohibición. UN ويعد مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل صكاً ملائماً للنص على مثل هذا الحظر.
    También ha participado activamente, y continuará participando, en la elaboración de normas internacionales de derechos humanos, como el recientemente aprobado proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وشاركت أيضا بصورة فعالة في تطوير القواعد الدولية لحقوق الإنسان، من قبيل مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل، الذي اعتمد مؤخرا، وستواصل مشاركتها في هذا المجال.
    Más recientemente, Nueva Zelandia ha asistido a los debates del grupo de trabajo del Comité de Derechos Humanos sobre el proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأضاف أنها حضرت من وقت أقرب المناقشات التي أجراها الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بشأن مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos UN مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق
    proyecto de protocolo facultativo del PACTO UN مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي
    A fin de reconocer nuevos derechos, hoy aprobaremos el proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومن أجل تحقيق الاعتراف بحقوق جديدة، سنقر اليوم مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    proyecto de protocolo facultativo del PACTO UN مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي
    Existen algunas diferencias entre el proyecto de protocolo facultativo del Pacto y el Protocolo de Reclamaciones Colectivas, que se deben a las discrepancias básicas entre un sistema de reclamaciones individuales y uno de reclamaciones colectivas. UN وهناك بعض الفروق بين مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد وبروتوكول الشكاوى الجماعية، وتعود هذه الفروق إلى أوجه الاختلاف اﻷساسية بين نظام شكاوى فردية ونظام شكاوى جماعية.
    I. proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de UN المرفق الأول- مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    I. proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 34 UN الأول - مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 34
    La Sra. Zou ha sido delegada por casi diez años ante la Comisión de las Naciones Unidas de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y ha tomado parte en el proceso de consulta y elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención. UN وعملت مندوبة للصين في لجنة الأمم المتحدة المعنية بأوضاع المرأة لأكثر من عشر سنوات واشتركت في وضع مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وفي المشاورات حوله.
    Además, el ACNUR ha fomentado la inclusión de disposiciones favorables a los refugiados en los instrumentos de derechos humanos, en el caso más reciente en el contexto del proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، شجعت المفوضية على إدراج نصوص لصالح اللاجئين في صكوك حقوق الإنسان، وكانت أحدث خطوات هذا التشجيع في سياق مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والخاص باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    107. En su resolución 2000/59, la Comisión aprobó el texto del proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que figuraba en el anexo A de la resolución. UN 107- واعتمدت اللجنة، في قرارها 2000/59، نص مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن الزج بالأطفال في النـزاعات المسلحة، الوارد في المرفق ألف بالقرار.
    82. En su resolución 2000/59, la Comisión aprobó el texto del proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que figuraba en el anexo A de la resolución. UN 82- واعتمدت اللجنة، في قرارها 2000/59، نص مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن الزج بالأطفال في النـزاعات المسلحة، الوارد في المرفق ألف بالقرار.
    82. En su resolución 2000/59, la Comisión aprobó el texto del proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que figuraba en el anexo A de la resolución. UN 82- واعتمدت اللجنة، في قرارها 2000/59، نص مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن الزج بالأطفال في النـزاعات المسلحة، الوارد في المرفق ألف بالقرار.
    Por último, el orador señala a la atención de la Comisión el proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, cuyo texto aprobaron la Comisión y el Consejo Económico y Social, después de 10 años de negociaciones. UN وقال إنه يود استرعاه انتباه اللجنة إلى مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد 10 سنوات من المفاوضات.
    75. En su resolución 2000/59, la Comisión aprobó el texto del proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que figuraba en el anexo A de la resolución. UN 75- واعتمدت اللجنة، في قرارها 2000/59، نص مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن الزج بالأطفال في المنازعات المسلحة، الوارد في المرفق ألف بالقرار.
    Realización del derecho a la alimentación: el proyecto de protocolo facultativo al Pacto Internacional de UN أولاً-1-5 إعمال الحق في الغذاء: مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهـد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus