"الآن أكثر من أي وقت" - Traduction Arabe en Turc

    • her zamankinden daha çok
        
    • her zamankinden daha fazla
        
    • hiç olmadığı kadar
        
    • kontrol hiç olmadığın kadar elinde
        
    Şu an buna her zamankinden daha çok ihtiyacımız var. TED ونحن بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أي وقت مضى.
    - Onlara her zamankinden daha çok ihtiyacımız var. Open Subtitles نحتاجهم الآن أكثر من أي وقت مضى ذلك يكفي
    kapitalizm şimdilerde her zamankinden daha fazla adalete dayanmak zorunda. TED الآن أكثر من أي وقت مضى ومع اتساع التشعبات الاقتصادية يوما بعد يوم
    Stan, para biriktirmenin önemini şuan her zamankinden daha fazla anlaman gerekir. Open Subtitles ستان, يجب عليك الآن أكثر من أي وقت مضى أن تفهم أهمية توفير المال.
    Doktorun gözü bugüne kadar hiç olmadığı kadar keskin bir şekilde senin üzerinde. Open Subtitles , الطبيبُ عينُه حمراءٌ منك الآن أكثر من أي وقت مضى
    Bence kontrol hiç olmadığın kadar elinde. Open Subtitles أظن أنك متزن الآن أكثر من أي وقت مضى
    Yardımına her zamankinden daha çok ihtiyacım var. Open Subtitles أذن أبقى معي فأنا سأحتاج لمساعدتك الآن أكثر من أي وقت مضى
    - Şimdi her zamankinden daha çok sakin kalman gerekiyor. Open Subtitles مجرد البقاء ميتا؟ تحتاج إلى الاحتفاظ بهدوئه، الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Şimdi her zamankinden daha çok yardımınıza ihtiyacım var. Open Subtitles أنا بحاجة لمساعدتكم الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Şarkılarına her zamankinden daha çok ihtiyacımız var. Open Subtitles نحن بحاجة لأغانيه الآن أكثر من أي وقت مضى
    Bu yüzden şimdi her zamankinden daha çok ikna oldum, fırlatma düğmesine tamamen basmamız gerek... Open Subtitles لهذا السبب اقتنعت الآن أكثر من أي وقت سابق علينا أن نخرج من هذا المكان بالكامل نأخذ المال ونهرب
    Daha fazla öğrenci stresli, depresyonda olduğuna . ve her zamankinden daha fazla öğrenci okulu bıraktığına göre ne yaptığınızı biliyor olmalısınız. Open Subtitles يا ناس يجب أن تعرفوا ما تفعلونه بعد ذلك طلاب اكثر يعني اكتئاب اكثر مجهدين اكثر و الانسحاب الآن أكثر من أي وقت مضى
    Aslında her zamankinden daha fazla olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles في الحقيقة أعتقد أنَّكَ ستحتاجها الآن أكثر من أي وقت
    Şimdi her zamankinden daha fazla güçlü görünmeliyiz. Open Subtitles ويجب أن نظهر بالقوة الآن أكثر من أي وقت مضى
    Sana her zamankinden daha fazla ihtiyacım var. Open Subtitles أحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى
    ABD her zamankinden daha fazla Heman'a ihtiyaç duyuyor, haberi yok. Open Subtitles الأمريكيون يحتاجون حكمة رأس " هيرمان " الآن أكثر من أي وقت
    Artık hiç olmadığı kadar, kendimizi korumak zorundayız. Open Subtitles الآن أكثر من أي وقت مضى، لدينا عزل لأنفسنا
    Suretimin seni rahatsız ettiğinin farkındayım ama yeteneklerine hiç olmadığı kadar ihtiyacım var. Open Subtitles أعلم إن مظهري يُقلقك لكن مواهبك مطلوبة الآن أكثر من أي وقت.
    Muhafız'ın yardımına hiç olmadığı kadar ihtiyaçları var. Open Subtitles أنهم بحاجة إلى مساعدة ولي الأمر الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Bence kontrol hiç olmadığın kadar elinde. Open Subtitles أظن أنك متزن الآن أكثر من أي وقت مضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus