"الوحيد الذي لدي" - Traduction Arabe en Turc

    • elimdeki tek
        
    • Sahip olduğum tek
        
    • olan tek
        
    Lütfen, sorularıma cevap bulabilmek için elimdeki tek ipucu bu. Open Subtitles من فضلك، إنه الخيط الوحيد الذي لدي لإيجاد بعضاً من تلك الأجوبة
    Zeki olmak elimdeki tek savunma ama artık yetmiyor. Open Subtitles كوني ذكيا هو الدفاع الوحيد الذي لدي لكنه لم يعد كافي
    Bana komplo kuran kişiyi bulmak için elimdeki tek şey. Open Subtitles أنه الشيء الوحيد الذي لدي لأشير إلى.. أيًا كان من أوقع بي
    Sen Sahip olduğum tek şeysin! Open Subtitles الذي أتطلع إليه أنت الشيء الوحيد الذي لدي
    Destek çağırmalıydın. Sahip olduğum tek destek, efendim... hastahanede uzanmış yatıyor. Open Subtitles كان عليك طلبت الأسناد ، الاسناد الوحيد الذي لدي يصارع الموت في المستشفى
    O zaman beni öldürsen iyi edersin, çünkü zaten elimde olan tek şey bu anlaşma. Open Subtitles فإذاً من الأفضل أن تقتلني لأن هذه الصفقة هي الشيء الوحيد الذي لدي
    Kesin kanıt bulmalıyım ama elimdeki tek şey... Open Subtitles أنا بحاجة لأدلة دامغة ضده لكن الدليل الوحيد الذي لدي الآن
    Slim, benim elimdeki tek ekip petrol için kuyu kazıyor. Open Subtitles حسناً (سليم) الطاقم الوحيد الذي لدي هم المنقبون عن النفط
    elimdeki tek işi o çocuğa verdim. Open Subtitles أعطيت الفتى العمل الوحيد الذي لدي
    elimdeki tek şey bu. Open Subtitles كان هذا عود الثقاب الوحيد الذي لدي.
    5 yıllık dosyamdaki boşluğu öğrenmem için şu an elimdeki tek ipucu Santos. Open Subtitles سانتوس) هو الخيط الوحيد) الذي لدي حالياً بخصوص ما حدث لي خلال تلك السنوات الخمس التي خلت من ملفي
    # Bolca Sahip olduğum tek şey bu, bebeğim. # Open Subtitles # هذا هو الشئ الوحيد الذي لدي الكثير منه , حبيبي
    Bu dünyada Sahip olduğum tek şey sensin Danny. Bunu biliyorsun.. Open Subtitles أنت الشيء الوحيد الذي "لدي في هذا العالم يا "داني
    - İçten söylüyorum. - Klondike. Sen ve Baxter Sahip olduğum tek ailesiniz. Open Subtitles واعني ذك بكل معنى الكلمة - انت الصديق الوحيد الذي لدي -
    Bu şu anda Sahip olduğum tek ışık olabilir. Open Subtitles أنه ربما النور الوحيد الذي لدي الأن.
    Sahip olduğum tek bir sır var, o da yaptığım kapuçinoların tadı berbattır. Open Subtitles السر الوحيد الذي لدي هو أني أعد (كابوتشينو) رديء
    Şu an elimde olan tek kozu neden kaybedeyim ki? Open Subtitles لماذا اتخلى عن النفوذ الوحيد الذي لدي الان
    Bu benim elimde olan tek şey. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي لدي من قواي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus