"عن طريق" - Traduction Arabe en Turc

    • yoluyla
        
    • ile
        
    • sayesinde
        
    • da
        
    • ederek
        
    • tarafından
        
    • yolu
        
    • yaparak
        
    • aracılığıyla
        
    • kazara
        
    • onları
        
    • bir yol
        
    • ya
        
    • den
        
    • kendi
        
    O sizinle bu diyalog yoluyla bir işbirliği kurmaya çalışırdı. TED و سيكون بناء تحالف عمل معكم عن طريق ذلك الحوار
    bu virus tabanli gunes pili. Seleksiyon ve evrim yolu ile TED إذن هذه خلية شمسية مرتكزة على الفيروسات. عن طريق التطور والإنتقاء،
    Gecikmeli korteks ateşleyici sayesinde bomba sekiz saat sonra patlayacak. Open Subtitles عن طريق المؤقت , القنابل ستنفجر بعد مرور 8 ساعات
    Videolarda da işe yarıyor, aynı algoritmayı her bir video karesi için uyguluyorsunuz ve hareketli bir 3B model yaratıyorsunuz. TED هذا ينطبق أيضاً على الفيديوهات، عن طريق تطبيق الخوارزمية ذاتها على كل مقطع فيديو و تشكيل نموذج ثلاثي الأبعاد متحرّك.
    Vücut bu gibi problemlerden olabilecek her riski yok ederek kaçıyor. TED ويتجنب الجسم هذه المشكلة عن طريق إزالة كل المخاطر المحتملة ببساطة.
    Yönetim ise şirketlerin yönetim kurulları ve yatırımcıları tarafından gözetimde olmasıyla ilgili. TED بينما تتعلق الحكامة بالرقابة التي تقوم بها الشركات عن طريق رؤسائها والمستثمرين.
    E-sigara yoluyla genç beynin nikotine maruz kalması oldukça endişe verici. TED وتعرض عقل المراهق للنيكوتين عن طريق السجائر الإلكترونية أمرٌ مُقلقٌ للغاية.
    Rehberlik yoluyla zaman ve bilgi paylaşımı, akademik destek, ihtiyacı olanlara işletme eğitimi. TED مشاركة الوقت والمعرفة عن طريق الإرشاد، الدعم الأكاديمي، تدريب على الأعمال للأخريات المحتاجات.
    - Bu osteofitleri de buldum. Hisle değil, gözlem yoluyla. Open Subtitles وجدتُ أيضا هذه النابتات العظمية، عن طريق الملاحظة وليس الإحساس.
    Bu ağın davranışı tüm bu sinapsların gücü ile karakterize edilir. TED إن سلوك هذه الشبكة تتميز عن طريق قوة جميع تلك المشابك.
    Bu konuda lösemiden kurtulan küçük bir kızın müthiş bir hikayesi var. Kanını alıyorlar, düzenliyorlar ve CRISPR öncüsü ile geri koyuyorlar. TED هناك قصة رائعة عن طفلة صغيرة أنقذت من سرطان الدم عن طريق أخذ دمها بالكامل وتعديله ثم إعادته بواسطة مركب طليعي لكريسبر.
    ...flashmoblar, suç çeteleri ve terörist gruplar sayesinde, hızlı bir şekilde büyümüş topluluklardır. Open Subtitles الرُعاع هي تلك المجموعة التي تتحرك بسرعة عن طريق العصابات الإجرامية والجماعات الإرهابية.
    Sizin Manaus'da uzmanlaşmış ve eğitimli öğretmenleriniz var, bunlar o dağınık topluluklardaki binden fazla sınıfa canlı yayın olarak ders veriyorlar. TED لديك معلمون أكفاء متخصصون في مانوس يقدّمون دروسا عن طريق البث الحي لما يزيد عن ألف فصل في تلك التجمعات المتناثرة.
    Özel genetik sıralamaları bakteriye yerleştirerek, kanserin büyümesini bozan hücreleri de buna dahil ederek farklı molekülleri sentezlemek için bakteriler görevlendirilir. TED عن طريق إدخال تسلسل جيني معين داخل البكتيريا، يمكن توجيهها لاصطناع جزيئات مختلفة بما في ذلك تلك التي تعطل نمو السرطان.
    Ardından, son olarak, bir sokak sanatçısı tarafından boyanarak bu müthiş ve devasa mobil serginin bir parçası oluyorlar. TED وأخيرا تم الرسم عليها عن طريق فناني الشوارع. لتصبح جزء من جزء من معرض فني ضخم ومدهش ومتجول أيضا.
    İşini yaparak polis olursun sahnede yürüyerek değil, değil mi? Open Subtitles انت اصبحت شرطيا ,عن طريق عملك ليس المشى حول المنصة؟
    Son yedi yıldır, Hava Kuvvetleri, Yıldız Geçidi adıyla bilinen bir uzaylı cihazı aracılığıyla başka gezegenlere ekipler göndermekte. Open Subtitles للسبع سنوات الماضية , القوات الجوية كانت ترسل فرقها لكواكب أخرى عن طريق جهاز فضائي معروفة باسم بوابة النجوم
    Yani bu yüzden gitmeye hazır olduğumu düşünerek tamamen net olabilirim fakat kazara bir dokunaça dokunuyorum ve yanlışlıkla kendimi şokluyorum. TED وهكذا يمكنني أن أكون واضحًا تمامًا، التفكير بأنني مستعد للبدأ، لكن عن طريق الخطأ ألمس المجس وبدون قصد أقوم بصدم نفسي.
    Sadece bu bulguları göstererek onları ikna edebileceğimizi hiç sanmıyorum. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكننا إقناعهم عن طريق مشاهدة الدليل وحسب.
    Odaya giriş için şehrin dışında ayrı bir yol var. Open Subtitles يوجد مدخل آخر إلى الغرفة عن طريق فيض خارج البلدة
    Fransa'daki seferleri ve İskoçya'ya vahşi istilası hazineyi tüketti, paranın değerini düşürerek ödeme girişimleri devamlı enflasyona neden oldu. TED حملته في فرنسا وغزوه الوحشي لإسكتلندا استنفذ خزينة الدولة، ومحاولته لتمويلها عن طريق تقليل العملة أدى إلى تضخم مستمر.
    O zaman oğlunun tanınması için Kilise'den yardım istediğini öğrendim. Open Subtitles ذلك عندما علمت بمسعاها لجعله ابنا شرعيا عن طريق الكنيسة.
    Genç erkekler tatmin olma derecelerini kendi orgazmlarıyla ölçmeye yatkınlar. TED قاس الرجال الصغار في الغالب رضاهم عن طريق رعشتهم الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus