"في علم" - Traduction Arabe en Turc

    • biliminde
        
    • insanların bayrağına
        
    • alanında
        
    • nörobilim
        
    • fizyoloji
        
    • biyolojide
        
    • genetikte
        
    • nörolojide
        
    Malzeme biliminde süperkahraman gibiler. TED فهم عبارة عن الأبطال الخارقين في علم المادة.
    Enformasyon biliminde bir deyiş vardır: Eninde sonunda herkes herşeyi bilecek. TED يوجد مقولة في علم المعلومات: وهي: في النهاية كل شخص سيعلم كل شيء.
    # Kanlanmış insanların bayrağına sarılmıştır askerlerin ölüleri # Open Subtitles جُثث الجنود لُفت * * في علم أحمر
    Bugün büyük veri yaklaşımı ekonomimizin büyük sektörlerini dönüştürüyor ve aynı şeyi biyoloji ve tıp alanında da yapabilir. TED اليوم، أساليب البيانات الضخمة تحول حتى أكبر القطاعات في اقتصادنا، ويمكنها عمل نفس الشيء في علم الأحياء والطب كذلك.
    İlgi alanı nörobilim olabilir ve bölgeden olduğunu iddia etmiş. Open Subtitles قد يكون مهتم في علم الأعصاب ويدعي أنه كان من المنطقة
    Genetik, nöroloji, fizyoloji ve psikoloji dallarındaki meslektaşlarım ile beraber, cinsiyetin tam olarak nasıl işlediğini çözmeye çalışıyoruz. TED أنا وزملائي في علم الجينات وعلم الأعصاب وعلم الأعضاء وعلم النفس، نحاول أن نعرف بالضبط كيف يعمل الجنس.
    Daha hayatla barışık bir şey aradılar ve bunu biyolojide buldular. Open Subtitles لقد تلوث هذا المجال.فأرادوا مجالاً باعثاً للحياة ووجدوه في علم الأحياء
    Ama doktora sonrası eğitim bursunu tamamladı moleküler biyolojide, genetikte... Open Subtitles لكنه أجرى دراسة فوق الدكتوراه في علم الأحياء الجزيئي والجينات
    Veriniz var, ve nörolojide veri duyusal girdidir. TED لديك بيانات، والبيانات في علم الأعصاب تمثّل المعلومات الحسية.
    Duygu biliminde, her yüz kası hareketine eylem birimi diyoruz. TED نسمي في علم المشاعر كل حركة لعضلة الوجه بالحركة كوحدة قياس.
    Bilgisayar biliminde, bir problemi çözmek için adım adım takip edilen şeye algoritma denir. TED في علم الحاسب، الخوارزمية هي مجموعة من التعليمات لحل مشكلة معينة، خطوة بخطوة.
    Daha fazla değil. Bilgisayar biliminde bu fikre bölünme birleşmesi denir. TED في علم الحاسوب، هذا ما يُعرف بتجميع المقاطعات.
    # Kanlanmış insanların bayrağına sarılmıştır askerlerin ölüleri # Open Subtitles جُثث الجنود لُفت * * في علم أحمر
    # Kanlanmış insanların bayrağına sarılmıştır askerlerin ölüleri # Open Subtitles جثث الجنود لـُفت * * في علم أحمر
    Henüz çok gençken bile matematik alanında parlak bir bilim adamıydı. TED لقد كان عالما براقا في علم الرياضيات حتى عندما كان مراهقا
    Korkarım bu yanıtları alabilmen için genetik alanında ileri bir seviyeye ulaşman gerekiyor. Open Subtitles أخشى أنكِ ستحتاجين إلى درجة أعلى في علم الجينات للحصول على تلك الاجابة
    Columbia Üniversitesi'nde hem profesör, hem de beynin nasıl çalıştığını anlamaya çalıştığımız nörobilim laboratuvarında sorumlu olarak çalışırken, bu farklılık çeşitli şekillerde karşıma çıktı. TED توصلت إلى هذا الاختلاف بشكل ما بفضل الدور المزدوج الذي ألعبه في كلية كولومبيا، حيث أعمل كأستاذ جامعي وكمدير مختبر في علم الأعصاب حيث نحاول التعرف عن كيفية عمل العقل.
    Biyomekanik veya hidromekanik alanlarında, robotların nörobilim için bilimsel araç gibi kullanıldığı çok güzel projeler vardır. TED هناك بعض المشاريع الجيدة التي تُستخدم فيها الروبوتات كأداة علمية في علم الأعصاب أو الميكانيكا الحيوية أو الهيدروديناميك.
    Bu tür şeyleri fizyoloji ders kitaplarında ararsanız bunların genel inanışa ters olduğunu görürsünüz. TED يجب أن أذكر هنا باختصار أن الكتب الدراسية في علم الفسيولوجي التي يمكنك أن تقرأها ستخبرك بأن هذا درب من الهرطقة.
    Binlerce deney katılımcısıyla yüzlerce fizyoloji çalışması yaptık. TED وقمنا بتحليل مئات الدراسات في علم وظائف الأعضاء متضمنةً آلاف الأشخاص في موضع الاختبار.
    biyolojide, mesele konum, konum, konumdur. TED و في علم الأحياء فالأمر يتعلق بالمكان، المكان، المكان.
    Diğer bir büyük gelişme genetikte ne olabileceği alanında olacaktır. TED التطور الرئيسي الآخر سيكون في مجال ما يمكن أن يحدث في علم الجينات .
    Ben bir nöroloğum, peki ya nörolojide sorulara ne şekilde ulaşırız? TED أنا عالم أعصاب، فكيف يمكننا أن نخرج بسؤال جاد في علم الأعصاب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus