"وبعد كل" - Traduction Arabe en Turc

    • de olsa
        
    • Ne de
        
    • Sonuçta
        
    • onca şeyden sonra
        
    • kadar şeyden sonra
        
    Ne de olsa, oldukça yüklü bir kar söz konusu, 200 veya 300 milyon dolar. Open Subtitles وبعد كل هذا , ستكون هناك حصة بسيطة من 200 إلى 300 مليون دولار
    Ne de olsa köpekler biz burada değilken bile yavruluyorlardı. Open Subtitles وبعد كل هذا نحن الكلاب يكون لدينا جراء قبل موعد ولادة البشر
    Sonuçta zaten sen 10 dakikadan fazla giyinmiyorsun ki! Open Subtitles وبعد كل هذا تلبسينهم حوالي عشر دقائق أو أكثر قليلاً
    Sonuçta, üç kardeşimin haberlerinden sonra, ben de-- Firar edince... Open Subtitles وبعد كل شئ ثلاثة من اخوتي الصغار ,1,2,3,وانا
    Benden birkaç yaş daha fazla, geçen yıl geçirdiğim onca şeyden sonra... Open Subtitles وبعد كل ما مررت به العام الماضي ربما كان علي قول شيء
    Sizi cennetle ödüllendirdi. Yaptığın onca şeyden sonra. Böyle müdahaleleri uzun zamandır yapmıyordu. Open Subtitles وبعد كل ما اقترفتماه أيضاً، إنه أكثر ما تدخل به منذ فترة طويلة
    O kadar şeyden sonra, kendim Şükran yemeği olmak üzereydim. - Hayır, hayır. Open Subtitles وبعد كل هذا , كنت على وشك أن أكون عشاء عيد الشكر
    Ne de olsa, plajlar kalabalık, sevimli yerlerdir, değil mi? Open Subtitles وبعد كل هذا , جميـع الشواطـىء مزدحمـة ويعتبـر المكـان جيد , أليس كذلك ؟
    Ne de olsa, sevgili kuzen Anavatan ve Führer uğruna canını feda etti. Open Subtitles وبعد كل شيء، سيعتبرون أننا أعطينا عمرنا كله من أجل الوطن والقائد
    Ne de olsa kolay değildir gümbür gümbürken yürek üşütük bir zıpırın duvarının önünde beklemek. Open Subtitles البعض منهم يتمايلون ويسقطون وبعد كل شيء فإنه ليس من السهل ان تضرب بقلبك علي جدار مجنون
    Hevesini sevdim, ne de olsa artık genç değilim. Open Subtitles يعجبني حماسك وبعد كل شيء أنني لست واحدة شابة بعد.
    Sonuçta bu adamlar tam donanımlı komplo makineleri ne de olsa. Open Subtitles هؤلاء الرفاق يعملون بلا مشاكل وفق مؤامرة، وبعد كل ذلك
    Sonuçta, ölmüş olmamızı isteyen bir grup rakibimizi neden ağırlayalım ki? Open Subtitles وبعد كل ذلك، لماذا علينا الخضوع لمجموعة أعداء يتمنون موتنا؟
    Ve senin başına açtığım onca şeyden sonra özür dilemek istedim sadece. Open Subtitles ويلومك على كل ماحدث وبعد كل مااتهمتك به أردت أن اعتذر وحسب
    Bizim için yaptığı onca şeyden sonra onu sırf ihmalkarlığı için kovmak bu katıksız kötülük olur. Open Subtitles ولكن فصْله بسبب الإهمال بعد كل ما عمله لنا وبعد كل الأعمال الجميلة , سيكون تصرفاً رديئاً
    Birlikte aştığımız o kadar şeyden sonra nasıI onları almasına izin verebildim? Open Subtitles ..... وبعد كل هذا نحن كنا سوية كيف أتركه يصل إليهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus