| • Mayor eficiencia en la sede y en las actividades en los países; | UN | ● تحقيق مكاسب ناجمة عن الكفاءة في المقر وفي العمليات القطرية؛ |
| En cambio, la Comisión observó que la adquisición podía aumentar la eficiencia en otros mercados en los que ambas empresas llevaban a cabo operaciones complementarias. | UN | ومن جهةٍ أخرى، لاحظت اللجنة أن عملية الشراء قد تدر مكاسب في الكفاءة في أسواق أخرى نفذت فيها الشركتان عمليات متكاملة. |
| La disminución se logró maximizando los aumentos de la eficiencia en el ámbito del apoyo a los programas. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال تعظيم المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في مجال الدعم البرنامجي. |
| La eficiencia en nuestros métodos de trabajo sólo es una parte de la tarea que tenemos por delante. | UN | وليست الفعالية في طرائق عملنا إلا جزءا من المهمة الماثلة أمامنا. |
| Esos recursos podrían usarse, por ejemplo, para medidas adicionales a fin de lograr una mayor eficiencia en las oficinas en los países. | UN | ويمكن استخدام هذه الموارد، مثلا، كتدابير إضافية لتحقيق مزيد من الكفاءة على مستوى المكاتب القطرية. |
| Otorgaba importancia prioritaria a las TIC como instrumento para introducir una mayor eficiencia en el comercio y en la logística. | UN | وقال إن بلده يولي الأولوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال كوسيلة لتحقيق مزيد من الكفاءة في التجارة والخدمات اللوجستية. |
| Un solo ingeniero puede asegurar la coherencia y lograr así una mayor eficiencia en las operaciones en todo el recinto. | UN | وبوسع المهندس الواحد أن يضمن الاتساق من أجل تحقيق الكفاءة في تشغيل النظم على نطاق المُجمّع ككل. |
| AUMENTO DE LA eficiencia en LA UTILIZACION DEL AGUA Y EL RECICLAJE DEL AGUA, Y A LA TRANSFERENCIA Y ADAPTACION DE ESAS TECNOLOGIAS 63 - 72 29 | UN | قضايا متعلقة بالتكنولوجيا اللازمة لزيادة الكفاءة في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف هذه التكنولوجيات |
| El Foro instó a que se redoblasen los esfuerzos por incrementar la eficiencia en la utilización de la energía y por emplear fuentes de energía renovable. | UN | وحث المحفل على بذل الجهود المعززة لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
| También resulta alentadora la determinación del Secretario General de seguir aumentando la eficiencia en fases ulteriores. | UN | كما أنه يشعر بالارتياح إزاء تصميم اﻷمين العام السعي جاهدا لتحقيق المزيد من الكفاءة في المراحل اللاحقة. |
| Para lograr eficiencia en el transporte los gobiernos deben urgentemente aplicar unas políticas intersectoriales coordinadas que se basen en una liberalización progresiva del sector. | UN | ولتحقيق الكفاءة في مجال النقل، ينبغي للحكومات أن تنفﱢذ سياسات منسقة فيما بين القطاعات على أساس تحرير القطاع تدريجيا. |
| Son ejemplo de proyectos de aumento de la eficiencia en esta esfera, entre otros: | UN | ومن اﻷمثلة الدالة على مشاريع الكفاءة في هذا المجال ما يلي: |
| i) eficiencia en la promoción de la ordenación forestal sostenible; | UN | ' ١ ' الكفاءة في تشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات؛ |
| Para mejorar la eficiencia en la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas debemos reforzar y ampliar la autoridad del Secretario General. | UN | ومن أجــل تعزيــز الكفاءة في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة، هناك حاجـة لتعزيز وتوسيع نطاق سلطة اﻷمين العام. |
| Al mismo tiempo, el empresario tunecino ha debido responder al proceso de reforma que promueve la eficiencia en todas las etapas de la actividad empresarial. | UN | وفي نفس الوقت، على منظم المشاريع التونسي أن يستجيب لعملية اﻹصلاح التي تعزز الكفاءة في جميع مراحل أنشطة تنظيم المشاريع. |
| - Examinar su propia utilización de las TIC para conseguir una mayor eficiencia en su funcionamiento. | UN | ● استعراض استخداماتها لتكنولوجيات المعلومات والاتصال لبلوغ مزيد من الكفاءة في عملياتها. |
| Esto ha conducido a que se fomente la eficiencia en la producción y el consumo de energía. | UN | وهذا يؤدي بدوره إلى تعزيز الكفاءة في إنتاج الطاقة واستخدامها. |
| i) La eficiencia en la promoción de la ordenación forestal sostenible; | UN | ' ١ ' الفعالية في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات؛ |
| Permite a los operadores de transporte comunicarse tanto interna como externamente la información esencial que necesitan para mejorar la eficiencia en sus corredores de transporte. | UN | فهو يسمح لمتعهدي النقل بنقل معلومات حيوية داخليا وخارجيا وهي معلومات يحتاجون إليها لتحسين الكفاءة على امتداد ممرات النقل التي يستخدمونها. |
| La mayor parte de las conclusiones se refiere a la eficiencia en la aplicación del Acuerdo hasta la fecha. | UN | ويتعلق معظم هذه الاستنتاجات بالكفاءة في تنفيذ الاتفاق حتى الآن. |
| El grupo de trabajo oficioso examinaría también otros mecanismos que ayudaran a la secretaría a aumentar su eficiencia en materia de comunicación con las organizaciones de países en desarrollo. | UN | وسوف يستكشف الفريق العامل غير الرسمي آليات إضافية أخرى يكون من شأنها مساعدة الأمانة في أن تكون أكثر كفاءة في اتصالها بالمنظمات من البلدان النامية. |
| Otro factor que se tiene en cuenta específicamente en el marco es la eficiencia en función del costo; | UN | وتُعد الكفاءة من حيث التكلفة بعدا آخر من أبعاد الجودة الذي يوليه الإطار اعتبارا خاصا؛ |
| Los países industrializados tienen una especial responsabilidad en este cometido, dado que con su capacidad y recursos pueden otorgar a la Organización una base financiera amplia y segura que permita mejorar su eficiencia en todos los órdenes. | UN | وتتحمل الدول المتقدمة صناعيا مسؤولية خاصة في هذه المهمة ﻷنها تستطيع، في ضوء قدراتها ومواردها، أن توفر للمنظمة قاعدة مالية عريضة ومؤكدة تسمح لها بتعزيز فعاليتها في كل المجالات. |
| 56. Hay que facilitar la circulación temporal de profesionales de unos países a otros a fin de mejorar la eficiencia en los países que los reciben y en los de origen. | UN | 56- ويجب تيسير تنقل المهنيين المؤقت عبر البلدان من أجل تحسين الكفاءات في البلدان المتلقية والمرسلة. |
| La lucha contra la corrupción lleva a la eficiencia en la movilización y la asignación de recursos y permite destinar más fondos a fines relacionados con el desarrollo. | UN | ومن شأن معالجة الفساد أن تفضي إلى تحقيق الكفاءة فيما يتصل بتعبئة الموارد وتوزيعها مع إتاحة زيادة التمويل لصالح الأغراض الإنمائية. |
| Ese enfoque ayudaría al PNUD a ejecutar su mandato de liderazgo y coordinación, y a lograr una mayor eficiencia en todos los niveles. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يساعد البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بمهمته في القيادة والتنسيق، وتحقيق قدر أكبر من الفعالية على جميع المستويات. |
| La Secretaría ha adoptado las medidas necesarias para organizar su funcionamiento de manera coherente con el principio de la eficiencia en función de los costos. | UN | واتخذت اﻷمانة الخطوات اللازمة لتنظيم عملياتها بطريقة تتسق مع مبدأ الفعالية من حيث التكلفة. |
| La Comisión insta a la MONUSCO a hacer todo lo posible para conseguir economías y aumentar la eficiencia en el ejercicio económico 2011/12 y a informar sobre el resultado de esas iniciativas en el contexto del correspondiente informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وتحث اللجنة البعثة على بذل كل جهد ممكن لتحقيق الوفورات وتوسيع نطاق الكفاءة خلال الفترة المالية 2011-2012 والإبلاغ عن نتائج تلك الجهود في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. |
| El Gobierno está realizando un estudio de los Consejos Municipales y las Juntas de Distrito para decidir si la actual estructura de las instituciones representativas locales puede continuar asegurando la eficiencia en la prestación de servicios a nuestra comunidad en evolución. | UN | وتعكف الحكومة الآن على إجراء استعراض للمجالس البلدية ومجالس الدوائر بغية البت فيما إذا كان الهيكل الحالي للمؤسسات التمثيلية المحلية قادراً على الاستمرار أو لا بغية ضمان تقديم الخدمات على نحو كفؤ وسريع لمجتمعنا المتطور باطراد. |
| Croacia es partidaria de la idea de reunir todas las actividades de las Naciones Unidas en un solo lugar, pues así aumentará su eficiencia en muchos países. | UN | وذكرت أن كرواتيا تؤيد فكرة توحيد جميع أنشطة الأمم المتحدة في موضع واحد، الأمر الذي من شأنه أن يزيد كفاءتها في بلدان كثيرة. |