"las necesidades para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتياجات المتعلقة
        
    • الاحتياجات اللازمة
        
    • الاحتياجات لعام
        
    • الاحتياجات من
        
    • احتياجات عام
        
    • الاحتياجات تحت
        
    • الاحتياجات إلى
        
    • الاحتياجات في
        
    • الاحتياجات المتصلة
        
    • للاحتياجات اللازمة
        
    • الاحتياجات المطلوبة
        
    • اﻻحتياجات المدرجة تحت
        
    • الاحتياجات للفترة
        
    • احتياجات الفترة
        
    • الاحتياجات لتغطية
        
    Este informe, que presentará las necesidades para el actual período de mandato, se está preparando actualmente. UN وهذا التقرير هو قيد اﻹعداد في الوقت الراهن وسيغطي الاحتياجات المتعلقة بفترة الولاية الراهنة.
    Se informó a la Comisión que las necesidades para viajes del personal de esa oficina se sufragarían con los recursos disponibles en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات المتعلقة بتكاليف السفر لهذا المكتب ستلبى من الموارد المتاحة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    A continuación se detallan las necesidades para la operación ampliada: UN وفيما يلي تفاصيل الاحتياجات اللازمة لتوسيع نطاق العملية:
    Más de 4.000 refugiados iraníes e iraquíes fueron reasentados desde Turquía en 1993 y las necesidades para 1994 se calculan en 2.900. UN وأعيد توطين أكثر من ٤ ٠٠٠ لاجئ ايراني وعراقي من تركيا في عام ١٩٩٣، وتقدر الاحتياجات لعام ١٩٩٤ ﺑ ٢ ٩٠٠.
    las necesidades para suministros y servicios diversos se estiman en 25.300 dólares y se han calculado para 6,7 meses. UN تقدر تكلفة الاحتياجات من اللوازم والخدمات المتنوعة بمبلغ ٣٠٠ ٢٥ دولار وجرى حسابها لمدة ٦,٧ أشهر.
    En ese informe se preveía que las necesidades para 1996 serían de 40,7 millones de dólares. UN ويشير هذا التقرير إلى أن احتياجات عام ٦٩٩١ ستصل تكلفتها إلى ٧,٠٤ مليون دولار.
    las necesidades para esta partida no han variado. UN لم يحدث تغيير في الاحتياجات تحت هذا البند.
    Todavía no se han establecido las necesidades para la liquidación de la UNAVEM y para la misión de observadores que la sucederá. UN ولم تحدد بعد الاحتياجات المتعلقة بتصفية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وببعثة المراقبة التي ستخلفها.
    La Comisión Consultiva recomienda una reducción de las necesidades para asistencia temporaria general de 252.700 dólares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض مقداره 700 252 دولار في الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة.
    La Comisión no es partidaria de un enfoque fragmentario de las necesidades para asegurar la continuidad de las actividades. UN ولا تفضل اللجنة اتباع نهج متجزئ في تلبية الاحتياجات المتعلقة بضمان استمرارية العمل.
    La Comisión no es partidaria de un enfoque fragmentario de las necesidades para asegurar la continuidad de las actividades. UN ولا تفضل اللجنة اتباع نهج متجزئ في تلبية الاحتياجات المتعلقة بضمان استمرارية العمل.
    No obstante, las necesidades para el período objeto de estudio se basaban en la anterior modalidad de gastos. UN ومع ذلك فإن الاحتياجات اللازمة للفترة قيد الاستعراض استندت إلى نمط اﻹنفاق السابق.
    las necesidades para las nuevas oficinas se calculan en 83.700 dólares y las de reposición se calculan en 358.000 dólares. UN وتقدر الاحتياجات اللازمة للمكاتب الجديدة بمبلغ ٧٠٠ ٨٣ دولار وبنود الاستبدال بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٨ دولار.
    las necesidades para las nuevas oficinas se estiman en 507.100 dólares. UN وتقدر الاحتياجات اللازمة للمكاتب الجديدة بمبلغ ١٠٠ ٥٠٧ دولار.
    Los fondos aportados por los donantes para actividades de población se han estancado y están muy por debajo de las necesidades para el año 2000. UN وأضاف أن التمويل المقدم من المانحين من أجل اﻷنشطة السكانية أصابه الركود وقصر عن الاحتياجات لعام ٢٠٠٠.
    Se estima que las necesidades para 2003 ascenderán a 1.156.200 dólares, incluido un crédito de 44.200 dólares para gastos de apoyo a los programas. UN أما الاحتياجات لعام 2003 فتقدر بمبلغ 200 156 1 دولار وهي تشمل مبلغ 200 44 دولار لتكاليف دعم البرامج.
    Resumen de las necesidades para talleres y equipo de pruebas UN موجز الاحتياجات من معدات الورش والاختبار
    La Comisión Consultiva señala que esas exposiciones se basaron exclusivamente en las necesidades para 1998. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذه البيانات تستند الى احتياجات عام ١٩٩٨ فقط.
    La ligera disminución de los recursos no relacionados con puestos refleja la reducción de las necesidades para viajes oficiales. UN ويعكس النقصان الضئيل في الموارد غير المتصلة بالوظائف نقصا في الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي.
    El saldo no comprometido se debió principalmente a las vacantes de personal civil y a la disminución de las necesidades para conservación y los servicios por contrata. UN ونتج الرصيد غير المثقل أساسا عن شواغر في الوظائف المدنية وانخفاض الاحتياجات إلى الصيانة والخدمات التعاقدية.
    las necesidades para programas especiales se han revisado y reducido a 71,9 millones de dólares. UN وقد نُقحت الاحتياجات في إطار البرامج الخاصة، وخُفضت إلى ٩,١٧ مليون دولار.
    El Gobierno estuvo de acuerdo con este enfoque y está preparando, con apoyo del PNUD, un programa de dos fases de evaluación de las necesidades para la reactivación de la administración pública. UN ولقد استجابت الحكومة لهذه المشورة، وهي تضطلع حاليا، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفة أساسية، ببرنامج ذي مرحلتين يتضمن تقييم الاحتياجات المتصلة بإعادة تنشيط اﻹدارة العامة.
    Estudio amplio de las necesidades para la prestación de servicios de conferencias apropiados UN الدراسة الشاملة للاحتياجات اللازمة لتوفير خدمات مؤتمرات وافية
    La Comisión observa que las necesidades para funciones oficiales correspondientes al ejercicio financiero 2005/2006 reflejan una disminución de 800 dólares. UN وتلاحظ اللجنة أن الاحتياجات المطلوبة للحفلات الرسمية للفترة المالية 2005-2006 تعكس انخفاضا يبلغ 800 دولار.
    CUADRO 10.1. RESUMEN DE las necesidades para 1994-1995 POR PROGRAMAS UN الجدول ١٠-١ موجز الاحتياجات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ حسب البرنامج
    CUADRO 3B.1. RESUMEN DE las necesidades para 1994-1995 POR PROGRAMA UN الجدول ٣ باء-١ ملخص احتياجات الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ حسب البرنامج
    Aumento de las necesidades para el alquiler de vehículos para el transporte de un máximo de 3.000 asistentes a cursos de capacitación UN زيادة الاحتياجات لتغطية تكاليف استئجار المركبات لنقل ما يبلغ عدده 000 3 مشارك في الدورات التدريبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus