Pendant toute cette période la flore et la faune qui prospèrent dans une région australe ont migré vers cette terre. | UN | وخلال تلك الفترة كلها هاجرت النباتات والحيوانات القادرة على العيش في منطقة جنوبية إلى هذه اﻷرض. |
Les mines modernes privent la flore et la faune de nourriture et de leur habitat naturel. | UN | فالمناجم الحديثة تحرم النباتات والحيوانات من غذائها، وموائلها الطبيعية. |
:: Gestion des ressources naturelles : établissement de cartes, sensibilisation de la population, protection et gestion de la faune et de la flore | UN | :: إدارة الموارد الطبيعية: رسم الخرائط، والتوعية المجتمعية، وحماية الحياة البرية والنباتات وإدارتها |
La richesse de la flore et de la faune, notamment de l'avifaune, est considérable sur la Petite Caïmane, qui abrite aussi une réserve d'oiseaux. | UN | وتستضيف جزيرة كايمان الصغرى طائفة واسعة من أنواع الحياة النباتية والحيوانية والطيور. ويوجد بها أيضا ملاذ للطيور. |
Classification ordonnée de la faune et de la flore en fonction de critères morphologiques et génétiques et de leurs relations naturelles supposées | UN | تصنيف أحياء أعماق البحر تصنيف منتظم للنباتات والحيوانات حسب علاقاتها الطبيعية المفترضة. |
Virtuellement détruite, la flore et la faune ont pratiquement disparu. | UN | وبعد أن تدهورت حالة البحر تماما تكاد جميع أنواع الحيوان والنبات فيه تنقرض كلية. |
Il faut freiner l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre pour ne pas laisser le réchauffement planétaire menacer l'humanité ou détruire la flore et la faune. | UN | ويجب وقف ازدياد غازات الدفيئة، كما يجب عدم السماح للاحترار العالمي بأن يهدد البشرية أو يدمر النباتات والحيوانات. |
Leur isolement géographique est à l'origine de l'apparition d'un nombre relativement élevé d'espèces uniques de la flore et de la faune. | UN | وقد أدى طابعها الجغرافي المنعزل إلى جعلها موئلا لأعداد كبيرة نسبيا من الأنواع الفريدة من النباتات والحيوانات. |
Par conséquent, la flore et la faune telles qu'elles se trouvaient dans la nature ne faisaient pas partie du patrimoine. | UN | ومن ثم، فإن النباتات والحيوانات في وضعها الطبيعي لا تشكل جزءا من التراث. |
La Jordanie affirme que la flore et la faune de la zone humide en ont souffert. | UN | ويقرر الأردن أنه كان لهذا أثر ضار على النباتات والحياة البرية في الأراضي الرطبة. |
la flore en général a bien résisté aux effets des radiations. | UN | 6 - وأثبت عالم النباتات بصفة عامة مقاومته للإشعاع. |
Il est nécessaire de disposer de nouveaux agents non toxiques pour protéger les équipements tels que les coques des navires, qui n'aient pas d'effets nuisibles sur la faune ou la flore marines. | UN | ذلك أن الحاجة تقوم إلى عوامل جديدة غير سمية تحمى المعدات كهياكل السفن ولا تضر النباتات أو الحيوانات البحرية. |
Un effort concerté pour atténuer son impact sur l'écosystème, la flore et la faune de l'Antarctique, est urgent. | UN | وهناك حاجة ماسة لجهد متضافر لتقليل أثره على النظام الإيكولوجي والحيوانات والنباتات. |
National Committee in Defense of Fauna and Flora (Comité national de défense de la faune et de la flore) | UN | اللجنة الوطنية لحماية الحيوانات والنباتات |
Directeur adjoint, de l'Institut national des zones désertiques, de la flore et de la faune, | UN | نائب مدير، المعهد الوطني للصحاري والنباتات والحيوانات |
La richesse de la flore et de la faune, notamment de l'avifaune, est considérable sur la Petite Caïmane, qui abrite aussi une réserve d'oiseaux. | UN | وتستضيف جزيرة كايمان الصغرى طائفة واسعة من أنواع الحياة النباتية والحيوانية والطيور. وتوفر الجزيرة ملاذا للطيور. |
Taxonomie Classification ordonnée de la faune ou de la flore en fonction de leurs relations naturelles supposées. | UN | البحر تصنيف منتظم للنباتات والحيوانات حسب علاقاتها الطبيعية المفترضة. |
Sur la coopération entre les États membres dans la lutte contre les épidémies qui affectent l'homme, la faune et la flore | UN | التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات. |
Les échantillons d'eau et de matières solides, de même que les échantillons de la flore et de la faune sont également traités chimiquement et analysés. | UN | وتخضع العينات من الماء والجوامد فضلا عن العينات من النبات والحيوان أيضا للمعالجة الكيميائية والتحليل. |
H. Conservation de la faune et de la flore de l’Antarctique | UN | نضوب اﻷوزون حاء - المحافظة على حيوانات أنتاركتيكا ونباتاتها |
L'opération a aussi pour but d'empêcher l'exploitation illégale du bois et le trafic de la flore et de la faune sylvestre. | UN | كما يُمنع فيها استخراج الأخشاب غير القانوني، فضلاً عن الاتجار بالنباتات والحيوانات البرية. |
127. Elaborer un ouvrage pédagogique sur la flore et faune palestinienne. | UN | إعداد كتيب عن الغطاء النباتي والحيواني الفلسطيني. |
Pourtant, l'intérêt pour la survie des insectes et de la flore est tel que le développement doit être arrêté sur la simple présomption qu'il pourrait mettre en danger quelques animaux et quelques plantes. | UN | ومع ذلك وصل الاهتمام ببقاء الحشرات والحياة النباتية إلى الحد الذي يتعين عنده ايقاف التنمية البشرية إذ كان هناك شك في أنها قد تعرض للخطر بضعة حيوانات أو نباتات. |
C'est dans cette région que la flore et la faune de deux continents se sont d'abord réunies et continuent de se confondre et que l'émergence des terres de l'Amérique centrale du fonds de l'océan a modifié le climat mondial de façon considérable. | UN | فهنا التقت لأول مرة الأنواع النباتية والحيوانية للقارتين ولا تزال تمتزج، كما أن بزوغ أمريكا الوسطى من قاع المحيط غيّر مناخ العالم بقدر كبير. |
La déprédation totale ou partielle de la flore et de la faune ainsi que les conséquences très préjudiciables du trafic des stupéfiants pour l'environnement mettent sérieusement en péril leur survie. | UN | ولكن النهب الكلي أو الجزئي للنبات والحيوان والعواقب الوخيمة التي يخلفها الاتجار بالمخدرات على البيئة تشكل في جملتها خطرا جسيما على حياة هذه المجتمعات. |
VII. Diversité de la flore et de la faune | UN | :: سابعاً - التنوع البيولوجي النباتي والحيواني |