Hasta ahora eran de la incumbencia de una dependencia de la Oficina del Presidente, pero gradualmente se ha ido traspasando esa responsabilidad al Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وقد كانوا في السابق تحت مسؤولية وحدة بمكتب الرئيس، لكن المسؤولية تحولت تدريجياً إلى وزارة الشؤون الخارجية. |
La UNMIL informó al Ministerio de Relaciones Exteriores de la obligación que tenía de preparar el informe para el Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos | UN | وأسدت البعثة المشورة إلى وزارة الشؤون الخارجية بشأن التزاماتها بتقديم استعراض دوري شامل إلى مجلس حقوق الإنسان. |
No obstante, la coordinación de las actividades y la recopilación de informes provisionales sobre la marcha de los trabajos a nivel nacional corresponden al Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | بيد أنه عُهد إلى وزارة الشؤون الخارجية بمهمة تنسيق الأنشطة وتجميع التقارير المرحلية المؤقتة على الصعيد الوطني. |
Cuando los solicitantes de asilo y las personas con estatuto de refugiado cambian de lugar de residencia tienen que notificarlo al Ministerio del Interior. | UN | ويتعيﱠن على طالبي اللجوء واﻷشخاص الذين اكتسبوا مركز اللاجئ أن يبلغوا عن تغيير أماكن إقامتهم، إلى وزارة الشؤون الداخلية. |
De las 200 solicitudes presentadas al Ministerio del Interior, sólo se han denegado tres. | UN | فلم ترفض إلا ثلاثة طلبات من أصل ٠٠٢ طلب قدمت إلى وزارة الشؤون الداخلية. |
En 2012 se asignaron al Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos Europeos muchas competencias en la esfera de los derechos humanos. | UN | ففي عام 2012، تم نقل كثير من الاختصاصات في مجال حقوق الإنسان إلى وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية. |
Las tres solicitudes dirigidas al Ministerio de Relaciones Exteriores no obtuvieron respuesta. | UN | ولا تزال هذه الطلبات الثلاثة التي قدمت إلى وزارة الشؤون الخارجية بدون رد. |
Finalmente, el Gobierno indicó que el Procurador General ha comunicado al Ministerio de Relaciones Exteriores sus opiniones acerca de la necesidad de medidas urgentes para impedir la violación de los derechos de los periodistas. | UN | وأخيراً أشارت الحكومة إلى أن المدعي العام قد نقل إلى وزارة الشؤون الداخلية آراءه بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لمنع انتهاك حقوق الصحفيين. |
363. Para fundamentar su reclamación, Larsen adjuntó una parte del contrato y una carta dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de la India de fecha 21 de diciembre de 1992. | UN | 363- وقدمت شركة لارسين تدعيماً لطلبها [نسخة] من جزء من العقد ومن رسالة موجهة إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
Cualesquiera dudas respecto de la validez de la aprobación para importar o exportar armas de fuego se remiten a la policía de Nueva Zelandia o al Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, respectivamente. | UN | وتحـال إلى الشرطة النيوزيلندية أو إلى وزارة الشؤون الخارجية والتجارة على التوالي أي استفسارات بصـدد صحـة الموافقة على استيـراد أو تصدير الأسلحة النارية. |
Entre 1997 y 2000 la responsabilidad en ese ámbito correspondió al Ministerio de Cooperación para el Desarrollo y Dere-chos Humanos, pero las administraciones posteriores la devolvieron al Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وكانت وزارة التعاون الإنمائي وحقوق الإنسان بين عامي 1997 و 2000 مسؤولة عن شؤون حقوق الإنسان، لكن الإدارات المتعاقبة أعادت إسناد هذه المسؤولية إلى وزارة الشؤون الخارجية. |
En 2004 el informe se remitió al Ministerio de Relaciones Exteriores para que fuera presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وخلال عام 2004، قُدم التقرير إلى وزارة الشؤون الخارجية للبوسنة والهرسك حتى تقدمه بدورها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة. |
El Gobierno de manera concertada y participativa con las diferentes entidades elaboró y aprobó el informe, el cual como ya se anotó fue presentado a la sociedad civil antes de remitirlo al Ministerio de Relaciones Exteriores para que lo remitiera al Comité, por conducto de la Misión Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وكما سبق بيانه، فقد أتيحت لمنظمات المجتمع المدني فرصة لقراءة التقرير قبل إرساله إلى وزارة الشؤون الخارجية لتقديمه إلى اللجنة عن طريق البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Entre otras muchas iniciativas, mi Oficina sigue apoyando al Ministerio de Relaciones Exteriores para responder a la nueva expresión de voluntad del Gobierno de presentar informes sobre los tratados de derechos humanos que ha ratificado. | UN | وتواصل المفوضية، ضمن مبادرات متعددة، تقديم الدعم إلى وزارة الشؤون الخارجية بعد أن جددت الحكومة التزامها بتقديم التقارير بشأن معاهدات حقوق الإنسان المصدَّق عليها. |
* Procesar en el Ministerio de Salud los datos para los informes anuales sobre las medidas de fomento de la confianza y remitirlos al Ministerio de Relaciones Exteriores; | UN | :: قيام، وزارة الصحة بمعالجة البيانات التي ينبغي إدراجها في التقارير السنوية بشأن تدابير بناء الثقة وإرسالها إلى وزارة الشؤون الخارجية؛ |
Traslado al Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | الساعة 30/10 التوجه إلى وزارة الشؤون الدينية |
En el estudio se formuló una recomendación dirigida al Ministerio del Interior de que se establecieran normas mínimas de seguridad. | UN | وقد وجهت الدراسة توصية إلى وزارة الشؤون الداخلية لوضع معايير دنيا بشأن مسائل الأمن. |
Por último, el Gobierno indicó que la Fiscalía General ha comunicado al Ministerio del Interior sus opiniones sobre la necesidad de tomar medidas urgentes para impedir la violación de los derechos de los periodistas. | UN | وأخيراً أشارت الحكومة إلى أن المدعي العام كان قد أحال إلى وزارة الشؤون الداخلية آراءه حول الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لمنع انتهاك حقوق الصحفيين. |
18.00 a 18.10 Traslado al Ministerio del Interior | UN | الساعة 00/18-10/18 التوجه إلى وزارة الشؤون الداخلية |
:: formular sugerencias y propuestas con respecto a las actividades por desarrollar en materia de igualdad entre los géneros al Ministro de Asuntos Sociales, al Consejo para la Igualdad entre los Géneros y a otras autoridades; | UN | :: توفير المقترحات والاقتراحات بشأن الأنشطة في شؤون المساواة بين الجنسين إلى وزارة الشؤون الاجتماعية ومجلس المساواة بين الجنسين والسلطات الأخرى، |
En 1988, el Departamento de Asuntos de la Mujer fue trasladado al recientemente creado Ministerio de Asuntos Políticos y posteriormente, al Ministerio de Asuntos Nacionales, Creación de Empleo y Cooperativas, al eliminarse en 1992 el Ministerio de Asuntos Políticos. | UN | وفي عام ١٩٨٨، نقلت إدارة شؤون المرأة إلى وزارة الشؤون السياسية المنشأة حديثا. ونقلت اﻹدارة فيما بعد إلى وزارة الشؤون الوطنية وإيجاد العمالة والتعاونيات عندما ألغيت وزارة الشؤون السياسية في عام ١٩٩٢. |