ويكيبيديا

    "المشاريع التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los proyectos que
        
    • de proyectos que
        
    • proyectos de
        
    • de los proyectos
        
    • los que
        
    • empresas que
        
    • los proyectos en que
        
    • los proyectos con
        
    • empresas de
        
    • proyectos para
        
    • de proyecto que
        
    • proyectos que han
        
    • emprendedores que
        
    • proyectos que se
        
    • proyectos que hemos
        
    En unos pocos casos, los gobiernos donantes impusieron la contratación de sus consultores para los proyectos que ellos financiaban. UN وفي حالات قليلة فرضت الحكومات المانحة الاستعانة بخبراء استشاريين معينين من أجل المشاريع التي كانت تمولها.
    En la mayor parte de los archivos de los proyectos que se examinaron se encontraron pocos indicios de dicho análisis. UN وفي معظم ملفات المشاريع التي بحثناها لم نعثر كثيرا على دليل يفيد بإجراء مثل هذا التحليل الرسمي.
    Debe darse prioridad a los proyectos que contribuyan a la reintegración económica del país y faciliten el proceso de reconciliación. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية إلى المشاريع التي تساهم في إعادة تكامل البلد من الناحية الاقتصادية، وتيسير عملية المصالحة.
    Número de proyectos que hayan conducido al cambio institucional en el entorno de la microfinanciación UN المؤشر الهدف الإنجاز عدد المشاريع التي أحدثت تغييرا مؤسسيا في بيئة التمويل الصغيرة
    Se pidieron más detalles sobre la marcha de los proyectos de prevención de la delincuencia en curso de ejecución. UN وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة.
    A continuación se describen brevemente algunos de los proyectos que se están ejecutando. UN ويقدَّم فيما يلي عرض موجز لبعض المشاريع التي يجري تنفيذها حالياً.
    Como resultado, todos los proyectos que reciban subvenciones por debajo de 50.000 dólares serán objeto de auditoría por lo menos una vez cada tres años. UN ونتيجة لذلك، ستُراجع حسابات جميع المشاريع التي تتلقى منحا تقل قيمتها عن 000 50 دولار مرة على الأقل كل ثلاث سنوات.
    Todos los proyectos que debían ejecutarse en los territorios ocupados debían ser aprobados por todos los participantes, incluida la Organización de Liberación de Palestina. UN وجميع المشاريع التي يراد تنفيذها في اﻷراضي المحتلة يلزم أن توافق عليها جميع اﻷطراف المشاركة، بما فيها منظمة التحرير الفلسطينية.
    Se han desplegado asimismo esfuerzos encaminados a integrar las medidas de preparación y prevención en el marco de los proyectos que ejecuta dicha Oficina. UN وقد بذلت جهود أيضا ﻹدماج تدابير التأهب والوقاية في المشاريع التي يضطلع بتنفيذها ذلك المكتب.
    Entre los proyectos que se ejecutarán, cabe señalar los que se indican a continuación. UN ويشتمل بعض المشاريع التي سيضطلع بها على ما يلي:
    Parece también que los proyectos que están más centrados en cuestiones concretas consiguen más fácilmente sus objetivos. UN ويبدو أيضا أن المشاريع التي لها محور اهتمام دقيق من حيث معالجتها لقضايا محددة، تحقق أهدافها بصورة أسرع.
    Es obligatorio que se evalúen todos los proyectos que excedan de 1 millón de dólares. UN وتقييم جميع المشاريع التي تزيد قيمتها عن مليون واحد من الدولارات إلزامي.
    En particular, suscita preocupación que no haya sido posible determinar los proyectos que no se han evaluado. UN وعلى وجه الخصوص، فمن دواعي القلق أنه من غير الممكن تحديد المشاريع التي لم تقيﱠم.
    ii) Aplicación de componentes de proyectos que ejecutan otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas o instituciones nacionales; UN ' 2` تنفيذ عناصر المشاريع التي تنفذها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أو المؤسسات الوطنية؛
    No puedo creer la cantidad de proyectos que ordenan a esos niños. Open Subtitles لا يمكنني تصديق كمية المشاريع التي يطلبونها من هؤلاء الأولاد
    Sin embargo, habida cuenta de las limitaciones de tiempo, se observó que el número de proyectos que se visitan en cada país tal vez tuviera que seguir siendo limitado. UN غير أنه ذكر أنه قد يتعين، نظرا لضيق الوقت، أن يبقى عدد المشاريع التي ينبغي زيارتها في كل بلد محدودا.
    Un problema es la diversidad de centros de coordinación a nivel de gobierno en los proyectos de ejecución nacional. UN وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني.
    Se ha registrado un notable aumento del número de proyectos de construcción, edificación e ingeniería. UN وقد زادت المشاريع التي تنطوي على أعمال البناء والتشييد والهندسة إلى حد كبير.
    Las ETN sólo estarán dispuestas a invertir en proyectos en los que pueden esperar obtener una rentabilidad adecuada. UN فالشركات عبر الوطنية ستكون على استعداد للاستثمار فقط في المشاريع التي تتوقع منها عائدات مناسبة.
    Las empresas que no adopten prácticas comerciales electrónicas corren el riesgo de perder competitividad y cuota de mercado. UN وتخاطر المشاريع التي لا تأخذ بممارسات الأعمال التجارية الإلكترونية بفقد القدرة التنافسية وأنصبتها من السوق.
    Además, los proyectos en que no hay equipo no fungible no estaban respaldados por un formulario C que indicara un saldo nulo. UN وفي حالة المشاريع التي لا توجد لديها معدات غير مستهلكة لم تتوافر بشأنها نماذج جيم تبين أن الرصيد صفر.
    Actualmente, una gran parte de los proyectos con apoyo del PNUD se ejecutan a nivel nacional. UN والشطر الأكبر من المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي يجري تنفيذه على الصعيد الوطني في الوقت الراهن.
    En las principales ciudades hay empresas establecidas por mujeres: panaderías, restaurantes, tiendas, empresas de decoración de interiores. UN وتتميز مدننا الكبرى بوجود المشاريع التي أنشأتها النساء: مخابز، ومطاعم، ومتاجر، ومحال للزخرفة الداخلية.
    Inicialmente la organización tenía un papel limitado en la formulación de los programas y virtualmente ninguno en la ejecución de los proyectos para los cuales suministraba recursos. UN كان للمنظمة أصلا دور محدود في وضع البرامج ولم يكن لها في الواقع أي دور في تنفيذ المشاريع التي كانت توفر لها الموارد.
    El proceso de selección de proyecto que hemos desarrollado no fue ciertamente fácil. UN إن عملية اختيار المشاريع التي قمنا بها، لم تكن سهلة بالتأكيد.
    Entre los proyectos que han resultado satisfactorios pueden citarse los siguientes: UN ومن بين المشاريع التي حققت تجارب ناجحة مع المرأة نذكر:
    Sino que buscamos esos emprendedores que ponen a la gente y al planeta delante de la ganancia. TED ولكننا نجد المشاريع التي تضع الناس و الكوكب قبل الرِبح.
    Hoy queremos mostrarles algunos nuevos proyectos que hemos trabajado. TED اليوم نريد أن نريكم بعض المشاريع التي نعمل عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد