ويكيبيديا

    "de paz" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • للسلام
        
    • من السلام
        
    • عن السلام
        
    • من الهدوء
        
    • حفظ السلام
        
    • على السلام
        
    • سلام من
        
    • الصلح
        
    • مسالم
        
    • محادثات السلام
        
    • سلمية
        
    • بعض السلام
        
    • بيس
        
    • بالسلام
        
    • بالسكينة
        
    Aqui... ao nosso alcance... séculos dourados de paz... uma verdadeira Paz Romana. Open Subtitles هنا فى متناول يدنا ، القرون الذهبية للسلام سلام رومانى صحيح
    Espero que estes acontecimentos não prejudiquem o nosso tratado de paz. Open Subtitles أرجو ان تكون هذه الأحداث لم تؤثر على معادتنا للسلام
    Uma maneira de lhe poder dar um pouco de paz. Open Subtitles ..و أخفّف عنك التوتّر .. وأعطيك قدرا من السلام
    Desculpa o atraso outra vez, mas trouxe uma oferenda de paz. Open Subtitles متأسف جداً لتأخري مجدداً لكني جئت أعرض القليل من السلام
    E por toda a conversa de paz e amor, na costa oeste, houve força pelo movimento que começou aqui. TED ومع كل الكلام عن السلام والمحبة في الساحل الغربي، كانت هناك عضلات للحركات التي بدأت بالظهور هنا.
    Passei o dia a lidar com os problemas dos outros e gostava de ter alguns minutos de paz. Open Subtitles كنت أتعامل مع مشكلات الآخرين طوال اليوم و كما تعلمين، أود أن أحضى بدقيقتين من الهدوء
    "Senti-me ligada a outro mundo, um mundo de paz e tranquilidade. Open Subtitles انا اشعر انني متصلة بعالم اخر مكان للسلام والهدوء التام
    Durante muito tempo, pensei que não teríamos um momento de paz. Open Subtitles لفترة طويلة , ظننتُ بأننا لن نجد أبداً وقتاً للسلام
    Eu estou aqui hoje para vos falar do uso da arma como um instrumento de paz e de estabilidade. TED انا أقف هنا اليوم لكي اخبركم عن استخدام السلاح كأداة للسلام والاستقرار
    Estados fracassados não conhecem a arma como um instrumento de paz e de estabilidade. TED الدول الفاشلة لا تعلم كيف تستخدم السلاح كأداة للسلام و الاستقرار
    A Europa, apesar dos seus recentes falhanços, é a experiência de paz além-fronteiras com maior sucesso. TED أوروبا و بالرغم من إخفاقاتها الأخيرة هي أنجح تجربة للسلام عبر الحدود في العالم
    Nestes dias de paz não é preciso o meu estilo High Heaven. Open Subtitles في هذه الأيام من السلام ليست بحاجة ل أسلوبي العليا السماء.
    Com efeito, um ciclo vicioso de medo, ansiedade, desconfiança e incompreensão estava estabelecido, e esta era uma batalha na qual eu me sentia impotente e incapaz de estabelecer qualquer tipo de paz ou reconciliação. TED في الواقع، حلقة مفرغة من الخوف، والهروب، عدم الثقة وسوء الفهم كانت قد تشكّلت وقد كانت معركة شعرت فيها بالعجز وغير قادرة على تكوين أي نوع من السلام أو المصالحة.
    Vai-te embora para eu finalmente poder ter um pouco de paz e sossego. Open Subtitles هل تمانعين من الذهاب بعيدا حتى أستطيع أخيرا .ان احصل على القليل من السلام والهدوء
    Se disparamos, quebramos 12 anos de paz. Open Subtitles إذا اطلقنا الرصاص عليهم سوف نكسر 12 سنة من السلام
    Que isto marque o fim das guerras cybertrónicas, enquanto caminhamos para uma nova era de paz e felicidade! Open Subtitles ليكن هذه هى نهاية حرب السيبرترون وبالمسيرة للامام الى حد جديد من السلام والسعادة
    Quando falaste com os teus pobres irmãos falaste de paz, Maria... hoje, um porta-voz de Joh Fredersen incita-os a insurgirem-se contra ele... Open Subtitles عندما تحدثت إلى إخوانك المساكين , تحدثت عن السلام يا ماريا اليوم يحثهم لسان جوه فريدريسن على أن يثوروا ضده
    E após o recorde ser batido, podemos tirar alguns dias e apreciar boa comida, bom vinho e um pouco de paz. Open Subtitles وبعد كسر الرقم العالمى ,سيكون هناك عدة ايام من الطعام الجيد والنبيذ المعتق والقليل من الهدوء
    É ali que os militares guatemaltecos treinam forças de paz de outros países, as que prestam serviço nas Nações Unidas TED حيث تدرب قوات جواتيمالا العسكرية قوات حفظ السلام من الدول الأخري . القوات التي تخدم مع الأمم المتحدة
    Fizemos um novo acordo de paz, dada a mudança de circunstâncias. Open Subtitles اتفقنا على بعض الشروط للحفاظ على السلام بحكم الظروف المتغيرة
    Qualquer esperança de paz que César tivesse logo foi destruída. Open Subtitles أيّ أمل وُضع على أيّ سلام من قيصر تلاشي قريباً.
    Pelo presente documento, emitido pelo juiz de paz, é acusado de numerosos e graves crimes, incluindo homicidio... Open Subtitles عملاً بالمذكرة المصدقة حسب الأصول من قبل قاضي الصلح وبموجبها أنت متهم بجرائم خطيرة ومتعددة.. تتضمن القتل
    Perseguem um homem de paz. Open Subtitles لا بل يعمدون إلى مضايقة رجل مسالم
    No interesse de preservar as nossas relações para a conferência de paz, a sentença de morte será comutada. Open Subtitles لمنفعة تعزيز الوئام من أجل محادثات السلام الوشيكة، فقد تمّ تخفيف عقوبة الإعدام.
    Depende de a tua missão ser de paz ou de vingança. Open Subtitles ذلك يعتمد على طبيعة مهمتك سلمية أو من أجل الانتقام
    Assim, numa manhã nublada de janeiro, rumei a norte num Chevrolet cinzento, em busca de um homem e de um pouco de paz. TED وهكذا, في صباح ملبد بالغيوم في يناير "كانون الثاني" إتجهت شمالاً في سيارة شيفورليه فضية لكي أجد الرجل و بعض السلام.
    Em '68, fui inquiridor nas Conversações de paz de Paris. Open Subtitles النائب ديبريفير باريس بيس يتحدث 68
    Estes eram dias de paz e prosperidade na Terceira Terra. Open Subtitles كانت هذه أيام مليئة بالسلام والإزدهار على الأرض الثالثة
    Vives os teus diazinhos vulgares e, à noite, tens um sono tranquilo e vulgar, cheios de estúpidos sonhos de paz. Open Subtitles و يمضى بك يومك العادى و فى المساء تنامين نوما عاديا مليئا بالسكينة و الاحلام السخيفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد