"هيئة من" - Translation from Arabic to English

    • a panel of
        
    • a body of
        
    • one of
        
    • a bench of
        
    • is a
        
    • body to
        
    • corps of
        
    • agency
        
    • list of parliamentary
        
    • of parliamentary documentation
        
    • with a list of
        
    In addition, from the case file it appears that the author did not submit a motion requesting that he should not be tried by a panel of professional judges. UN وعلاوة على ذلك، يتبين من ملف القضية أن صاحب البلاغ لم يقدم طلباً لعدم تولي هيئة من القضاة المحترفين محاكمته.
    The appeal is judged by a panel of two judges with the participation of the prosecutor. UN وتقوم بالحكم في الاستئناف هيئة من قاضيين يشارك فيها المدّعي العام.
    Members were appointed by the President after a body of senior magistrates had ensured that the candidates met the criteria fixed by law. UN ويقوم الرئيس بتعيين أعضائها بعد أن تؤكد هيئة من كبار القضاة استيفاء المرشحين للمعايير التي حددها القانون.
    It is a body of the Committee and as such falls under its overall management and coordination. UN ويمثل الفريق الاستشاري هيئة من هيئات اللجنة، وهو بهذه الصفة يقع حكما تحت إشرافها العام على الإدارة والتنسيق.
    This is one of the most basic democratic criteria for membership of any organ of the United Nations, including the Security Council. UN فهذا المعيار يعتبر من أبسط المعايير الديمقراطية للعضوية في أي هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    The President assigned a bench of the Appeals Chamber to the appeals on 19 March; the appeals are currently pending, together with a related motion filed by the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وكلَّف الرئيس هيئة من دائرة الاستئناف بالنظر في الطعنين في 19 آذار/مارس، ولم يتم بعدُ البت في الطعنين، كما لم يُبت في طلب ذي صلة قدمه المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    a panel of judges appointed by the President of the Supreme Court hands down the judgement, stating whether or not the sentence appealed is annulled. UN وتقوم هيئة من القضاة الذين يعينهم رئيس المحكمة العليا بإصدار الحكم، مبينة ما إذا كان الحكم المستأنف قد أُلغي أم لا.
    The methodological developments were reviewed by a panel of internationally recognized experts in the field of remote sensing and monitoring. UN ثم قامت باستعراض التطورات المنهجية هيئة من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد.
    Persons charged with serious terrorist offences are tried before a panel of three judges before a Special Criminal Court. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    Persons charged with serious terrorist offences are tried before a panel of three judges before a Special Criminal Court. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    Cases before the Court of Justice may, depending on the matter, be heard by individual judges or by a panel of judges. UN ويمكن للقضايا التي تطرح على محكمة العدل أن تسمع من قبل قضاة منفردين أو من قبل هيئة من القضاة، حسب طبيعة القضية.
    Because of the complex and sensitive nature of religious discrimination and the need to build up a panel of Tribunal members with expertise in this area, it was decided that the Tribunal should remain distinct from the industrial tribunal system. UN وبسبب الخاصية المعقدة والحساسة للتمييز الديني، والحاجة إلى تشكيل هيئة من أعضاء المحكمة لها خبرة في هذا المجال، تقرر أن تبقى المحكمة متميزة عن نظام المحاكم الصناعية.
    The utilization of those funds should be overseen by a body of stakeholders from cooperative enterprises. UN وينبغي أن يخضع استخدام هذه الأموال لإشراف هيئة من الجهات المعنية بالمؤسسات التعاونية.
    A proposal for the establishment of a body of European Union aid volunteers that would boost capacity to provide international humanitarian assistance was currently under consideration. UN وثمة اقتراح قيد النظر حاليا لإنشاء هيئة من متطوعي الاتحاد الأوروبي لتقديم المعونة من شأنها أن تعزز القدرة على تقديم المساعدة الإنسانية الدولية.
    Upon further reflection, however, the question to be considered appears to be a different one, namely: to what extent can our articles oblige a body of this kind to make such assistance available? UN بيد أنه بعد التفكير مجددا في هذه المسألة فإنها تبدو مختلفة: فإلى أي مدى يمكن لموادنا أن ترغم هيئة من هذا النوع على أن تقدم تلك المساعدة.
    136. The Constitutional Court is a body of the State that protects constitutionality and legality. UN 136- المحكمة الدستورية هيئة من هيئات الدولة تحمي الدستورية والقانونية.
    The treaty bodies had been represented at the ICMs by their Chairpersons and one of their members. UN ومثّل رئيس وأحد أعضاء كلَّ هيئة من هيئات المعاهدات في الاجتماعين المشتركين بين اللجان.
    Over the past 10 years, the ICC has shown that it is an independent and impartial tribunal with a bench of highly qualified judges and a cadre of competent professional staff. UN وعلى مدى السنوات الـ10 الماضية، أثبتت المحكمة الجنائية الدولية أنها محكمة مستقلة ومحايدة لها هيئة من القضاة المؤهلين تأهيلا رفيعا وملاك من الموظفين الفنيين الأكفاء.
    They encouraged each treaty body to give appropriate attention to the joint recommendations stemming from the dialogue. UN وشجعوا كل هيئة من هيئات المعاهدات على إيلاء اهتمام مناسب للتوصيات المشتركة المنبثقة عن الحوار.
    2. A corps of " shadow governors " directs Taliban operations in the provinces, reporting to different groups within the Taliban leadership. UN 2 - هناك هيئة من " حكام الظل " تتولى قيادة عمليات طالبان في المقاطعات، وتتبع مجموعات مختلفة داخل قيادة طالبان.
    The issue should be examined first by the governing body of each agency and then by the agencies working in the same sector, with a view to a better division of labour and a mutually supportive relationship in the field. UN ختاما، قال إن هذه المسألة يجب أن نناقشها أولا، في مجلس إدارة كل هيئة من الهيئات، وبعد ذلك، في الهيئات التي تعمل في نفس القطاع، بغرض تحسين توزيع العمل واستناد علاقتها في الميدان إلى الدعم المتبادل.
    (c) The timeliness of the production and distribution of parliamentary documentation improved, as evidenced by an increase in documentation issued in compliance with the four-week rule (i.e., at least four weeks before its scheduled consideration by an intergovernmental body). UN (ج) وتحسَّن التقيد بالمواعيد في إنتاج وثائق الهيئات التداولية وتوزيعها، وتدل على ذلك زيادة عدد الوثائق الصادرة بالامتثال لقاعدة الأربعة أسابيع (أي صدورها قبل أربعة أسابيع على الأقل من الموعد المحدد للنظر فيها من قبل هيئة من الهيئات الحكومية الدولية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more