y como resultado, tenemos 200 000 víctimas civiles, 160 000 de ellas asesinadas en las comunidades: niños pequeños, hombres, mujeres, incluso ancianos. | TED | اسفر عن 200,000 ضحية من المدنين 160,000 منهم كانوا : اطفال, و رجال, و نساء, و حتي كبار السن. |
Antes de los 12, los niños habrán ido a Disney World más veces de las que hayan andado en canoa o acampado bajo un cielo estrellado. | TED | في السابق معظم اطفال سن 12 قد قاموا بزيارة عالم دزني أكثر بكثير من ركوبهم زورق أو التخييم تحت سماء مليئة بالنجوم. |
Ruby dijo a los niños vecinos que sus hijos no pueden salir. | Open Subtitles | روبي اخبرت اطفال الجيران ان اولادها مرضى ولا يمكنهم الخروج |
Y cuando hablé con ella, ella tenía tres hijos, y le pregunté por su familia, | TED | وعندما تحدثت معها , بقد كان عندها ثلاثة اطفال , وسالتها عن عائلتها. |
chicos, si se casan por amor, a sus vidas no les faltará riqueza. | Open Subtitles | يا اطفال ، اذا تزوجتم شخصا تحبونه ستكون حياتكم مليئة بغناها |
Tengo mujer y tres niños a bordo. ¿Es grave lo que ocurre? | Open Subtitles | لدي زوجة وثلاثة اطفال على متن السفينة هل الأمر خطير |
Déjame decirte, fabricante de juguetes que esta nariz mía nunca me ha fallado y si hay niños aquí, amigo tú morirás. | Open Subtitles | دعنى اخبرك شيئا يا صانع الالعاب هذه الانف لم تخذلنى قط واذا كان هناك اطفال هنا يا صديقى |
niños, éste es el señor que vieron en la iglesia esta tarde. | Open Subtitles | يا اطفال هذا من رايتم في الكنيسة بعد ظهر اليوم |
Y en America... en America votan por la ley y el orden mientras asesinan presidentes... niños de colegio y estrellas de rock por las calles | Open Subtitles | وفى امريكا ؟ فى امريكا يصوتون للقانون و النظام بينما يطلقون النار على رؤسائهم اطفال المدارس و نجوم الروك فى الشوارع |
Muchos de ustedes fueron niños perdidos... pero la abuelita Wendy les encontró padres y hogares... y los salvó. | Open Subtitles | الكثير منكم الليلة كانوا اطفال ضائعين لكن الجدة وندى وجدت الرعاية والمنزل لكل منكم وانقذتكم |
niños, su padre sólo intenta pasar un poco de tiempo con su familia. | Open Subtitles | والان يا اطفال والدكم يحاول فقط ان يمضي الوقت مع عائلته |
Es verdad, te lo dije. Son sólo niños. Los niños hacen cualquier cosa. | Open Subtitles | انها الحقيقة لقد قلت لك انهم اطفال والاطفال يفعلون اي شيئ |
No están ni mis hijos ni mi esposa, pidiéndome que me apure. | Open Subtitles | لا اطفال تدق علي الباب لا زوجه تطلب مني الاسراع |
.. pero siempre dijiste que cuando tuviéramos hijos nos iriamos de Manhattan. | Open Subtitles | لكنكِ دائماً تقولي انه عندما تنجبين اطفال ستنتقلين خارج منهاتن |
¿Por qué los hijos de la humanidad no reconocerían su deuda con su máximo creador? | Open Subtitles | لماذا لا يجب على اطفال الإنسانية أن يقرّوا بديّنِهم إلى خالقهم النهائي ؟ |
Quiero decir, no planeábamos tener hijos tan pronto, pero ahora que los tendremos, estoy disponible. | Open Subtitles | أعني, لم نخطط ان نملك اطفال قريباً جداً لكن الان لدينا, وانا مثار |
Esto es lo más asqueroso que he visto jamás... y tengo tres hijos de menos de cuatro años. | Open Subtitles | هذا اقرف شيئ رأيته في حياتي هذا وانا عندي 3 اطفال اقل من 4 سنوات |
Cuatro chicos me golpearon una vez y fui llorando a mi papá. | Open Subtitles | أربع اطفال كانو يرفعونى الى اعلى وكنت ابكى الى والدى |
Bueno, chicos, Moby era un cantante muy popular cuando yo era joven | Open Subtitles | يا اطفال .. موبي كان فنان شعبي عندما كنت شاباً |
Hacer bebés y hacer leche para darles de comer. | Open Subtitles | يُعملُوا اطفال و حليب صنعِ لتَغْذِية الأطفال الرُضَّع. |
Que yo sepa, Sr. McCardle, no matamos a ningún niño. | Open Subtitles | على حد علمى ، مستر ماكاردل لم يقتل اطفال |
No me dijo que tenía que cuidar a los niños bebé todo el fin. | Open Subtitles | لم تخبرني انه علي ان اكون جليس اطفال طوال عطلة نهاية الاسبوع |
Si te casas y tienes un hijo, más vale que le pongas mi nombre. | Open Subtitles | اذا تزوجت وانجبت اطفال يجب ان يكون اسمى على اسم واحد منهم |
Y después de varios días llamando a puertas y siendo simplemente niñas en una misión, finalmente llegamos a la gerente comercial de los aeropuertos de Bali. | TED | وبعد أيام عديدة من الطرق على الأبواب وكوننا مجرد اطفال في مهمة، وصلنا أخيرا إلى المدير التجاري في مطارات جزيرة بالي. |
Con esta canción, una canción infantil, porque todos somos niños sentados a la mesa de la madre eterna. | TED | اختم بهذه الاغنية انها اغنية اطفال لاننا كلنا اطفال على طاولة الام الابدية |
Una nueva camada de bebes de tubos de ensayo no resolverá esta crisis. | Open Subtitles | دفعة جديدة من اطفال الانابيب لن يحل هذه الازمة |