"اطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • niños
        
    • hijos
        
    • chicos
        
    • bebés
        
    • niño
        
    • bebé
        
    • hijo
        
    • niñas
        
    • infantil
        
    • bebes
        
    y como resultado, tenemos 200 000 víctimas civiles, 160 000 de ellas asesinadas en las comunidades: niños pequeños, hombres, mujeres, incluso ancianos. TED اسفر عن 200,000 ضحية من المدنين 160,000 منهم كانوا : اطفال, و رجال, و نساء, و حتي كبار السن.
    Antes de los 12, los niños habrán ido a Disney World más veces de las que hayan andado en canoa o acampado bajo un cielo estrellado. TED في السابق معظم اطفال سن 12 قد قاموا بزيارة عالم دزني أكثر بكثير من ركوبهم زورق أو التخييم تحت سماء مليئة بالنجوم.
    Ruby dijo a los niños vecinos que sus hijos no pueden salir. Open Subtitles روبي اخبرت اطفال الجيران ان اولادها مرضى ولا يمكنهم الخروج
    Y cuando hablé con ella, ella tenía tres hijos, y le pregunté por su familia, TED وعندما تحدثت معها , بقد كان عندها ثلاثة اطفال , وسالتها عن عائلتها.
    chicos, si se casan por amor, a sus vidas no les faltará riqueza. Open Subtitles يا اطفال ، اذا تزوجتم شخصا تحبونه ستكون حياتكم مليئة بغناها
    Tengo mujer y tres niños a bordo. ¿Es grave lo que ocurre? Open Subtitles لدي زوجة وثلاثة اطفال على متن السفينة هل الأمر خطير
    Déjame decirte, fabricante de juguetes que esta nariz mía nunca me ha fallado y si hay niños aquí, amigo tú morirás. Open Subtitles دعنى اخبرك شيئا يا صانع الالعاب هذه الانف لم تخذلنى قط واذا كان هناك اطفال هنا يا صديقى
    niños, éste es el señor que vieron en la iglesia esta tarde. Open Subtitles يا اطفال هذا من رايتم في الكنيسة بعد ظهر اليوم
    Y en America... en America votan por la ley y el orden mientras asesinan presidentes... niños de colegio y estrellas de rock por las calles Open Subtitles وفى امريكا ؟ فى امريكا يصوتون للقانون و النظام بينما يطلقون النار على رؤسائهم اطفال المدارس و نجوم الروك فى الشوارع
    Muchos de ustedes fueron niños perdidos... pero la abuelita Wendy les encontró padres y hogares... y los salvó. Open Subtitles الكثير منكم الليلة كانوا اطفال ضائعين لكن الجدة وندى وجدت الرعاية والمنزل لكل منكم وانقذتكم
    niños, su padre sólo intenta pasar un poco de tiempo con su familia. Open Subtitles والان يا اطفال والدكم يحاول فقط ان يمضي الوقت مع عائلته
    Es verdad, te lo dije. Son sólo niños. Los niños hacen cualquier cosa. Open Subtitles انها الحقيقة لقد قلت لك انهم اطفال والاطفال يفعلون اي شيئ
    No están ni mis hijos ni mi esposa, pidiéndome que me apure. Open Subtitles لا اطفال تدق علي الباب لا زوجه تطلب مني الاسراع
    .. pero siempre dijiste que cuando tuviéramos hijos nos iriamos de Manhattan. Open Subtitles لكنكِ دائماً تقولي انه عندما تنجبين اطفال ستنتقلين خارج منهاتن
    ¿Por qué los hijos de la humanidad no reconocerían su deuda con su máximo creador? Open Subtitles لماذا لا يجب على اطفال الإنسانية أن يقرّوا بديّنِهم إلى خالقهم النهائي ؟
    Quiero decir, no planeábamos tener hijos tan pronto, pero ahora que los tendremos, estoy disponible. Open Subtitles أعني, لم نخطط ان نملك اطفال قريباً جداً لكن الان لدينا, وانا مثار
    Esto es lo más asqueroso que he visto jamás... y tengo tres hijos de menos de cuatro años. Open Subtitles هذا اقرف شيئ رأيته في حياتي هذا وانا عندي 3 اطفال اقل من 4 سنوات
    Cuatro chicos me golpearon una vez y fui llorando a mi papá. Open Subtitles أربع اطفال كانو يرفعونى الى اعلى وكنت ابكى الى والدى
    Bueno, chicos, Moby era un cantante muy popular cuando yo era joven Open Subtitles يا اطفال .. موبي كان فنان شعبي عندما كنت شاباً
    Hacer bebés y hacer leche para darles de comer. Open Subtitles يُعملُوا اطفال و حليب صنعِ لتَغْذِية الأطفال الرُضَّع.
    Que yo sepa, Sr. McCardle, no matamos a ningún niño. Open Subtitles على حد علمى ، مستر ماكاردل لم يقتل اطفال
    No me dijo que tenía que cuidar a los niños bebé todo el fin. Open Subtitles لم تخبرني انه علي ان اكون جليس اطفال طوال عطلة نهاية الاسبوع
    Si te casas y tienes un hijo, más vale que le pongas mi nombre. Open Subtitles اذا تزوجت وانجبت اطفال يجب ان يكون اسمى على اسم واحد منهم
    Y después de varios días llamando a puertas y siendo simplemente niñas en una misión, finalmente llegamos a la gerente comercial de los aeropuertos de Bali. TED وبعد أيام عديدة من الطرق على الأبواب وكوننا مجرد اطفال في مهمة، وصلنا أخيرا إلى المدير التجاري في مطارات جزيرة بالي.
    Con esta canción, una canción infantil, porque todos somos niños sentados a la mesa de la madre eterna. TED اختم بهذه الاغنية انها اغنية اطفال لاننا كلنا اطفال على طاولة الام الابدية
    Una nueva camada de bebes de tubos de ensayo no resolverá esta crisis. Open Subtitles دفعة جديدة من اطفال الانابيب لن يحل هذه الازمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more