| El Níger está tomando medidas para combatir las costumbres nocivas, pero esa labor lleva tiempo. | UN | وقال إن بلده يتخذ خطوات لمكافحة العادات الضارة، لكن هذه المهمة تستغرق وقتاً. |
| En algunos casos, la tramitación de la solicitud podía llevar más de un año. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن تستغرق معالجة الطلب ما يزيد على سنة. |
| El proceso puede durar de un mes a un año, en caso de apelación. | UN | ويمكن أن تستغرق هذه العملية شهراً واحداً إلى سنة في حالة الاستئناف. |
| No estoy completamente seguro de que las bases de ese optimismo sean sólidas y pienso que las negociaciones pueden tomar un buen tiempo. | UN | ولكنني لست على يقين تام من أن هذا التفاؤل يقوم على أسس متينة وإني أخشى أن تستغرق المفاوضات وقتا طويلا. |
| Los trayectos que antes se hacían en 15 minutos ahora llevan varias horas. | UN | وأصبحت الرحلة التي كانت تستغرق 15 دقيقة تستغرق الآن عدة ساعات. |
| Los tribunales pueden ordenar a los delincuentes tomar parte en este programa intensivo de rehabilitación, de 28 semanas de duración. | UN | وللمحاكم أن تأمر الجناة في تلك القضايا بالاشتراك في برامج التأهيل المكثفة هذه التي تستغرق 28 أسبوعا. |
| ¿Sabes cuánto se tarda en hacer llegar una ambulancia a esa región? | Open Subtitles | هل تعرف كم تستغرق سيارة الاسعاف لتصل في غرب جيتلاند؟ |
| Es verdad que el arreglo de una controversia por la Corte toma un promedio de dos años. | UN | صحيح أن المحكمة تستغرق سنتين في المتوسط للفصل في دعوى ما. |
| Si, acabo de saber que los resultados de los tests podrian tardar tres o cuatro dias en volver. | Open Subtitles | نعم , لقد عرفت للتو أن نتائج الفحص قد تستغرق أربعة أو خمسة أيام لتظهر |
| La aplicación de la mayoría de ellas llevará unos dos años por término medio, frente a cerca de tres años en otras esferas. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق معظم التدابير فترة تبلغ، في المتوسط، حوالي عامين، مقابل ما يقرب من ثلاثة أعوام للمجالات الأخرى. |
| Al final de esa operación, que lleva algún tiempo, se introducen los datos de sus documentos en la computadora y sólo entonces se le permite pasar. | UN | وبعد هذه العملية، التي تستغرق وقتا، تدخل وثائقه في الحاسوب وعندها فقط يسمح له بالدخول. |
| Por consiguiente, la firma de los documentos necesarios lleva más tiempo y tiende a retrasar la ejecución. | UN | وبناء على ذلك، تستغرق عملية توقيع الوثائق اللازمة وقتا أطول، وتنحو إلى تأخير التنفيذ. |
| En algunos casos, la tramitación de la solicitud podía llevar más de un año. | UN | ففي بعض الحالات قد تستغرق معالجة الطلب مدة أطول من عام كامل. |
| Se han quejado de que tardas mucho en llevar el equipaje a las habitaciones y de que desapareces durante largos períodos de tiempo. | Open Subtitles | هناك شكاوى أنك تستغرق وقتاً طويلاً حتى تأخذ حقائب الضيوف إلى غرفهم وها أنت ذا تختفي لفترات طويلة من الوقت |
| La operación debería durar unas dos horas. | Open Subtitles | ينبغي أن تستغرق العملية الجراحية ساعتين. |
| Los cultivos llevan tiempo, y a su hígado no le queda mucho. | Open Subtitles | نتائج الزرع تستغرق وقتا و كبده لم يتبقى فيه الكثير |
| Un estudio de dos años de duración sólo permitiría evaluar un ciclo de mediciones. | UN | ولن تتيح دراسة تستغرق سنتين إلا تقييم دورة واحدة من دورات القياس. |
| Según las investigaciones, en el primer caso se tarda más en remover las minas no detectables. | UN | وفي الحالة الأولى، تتوقع البحوث بأن تستغرق الألغام غير القابلة للاكتشاف وقتاً أطول لإزالتها. |
| Esta tarea toma tiempo y exige paciencia, tolerancia y espíritu de avenencia. | UN | إن هذه المهمة تستغرق وقتا وتحتاج إلى صبر وتسامح وروح من التعاون. |
| A las tasas actuales de provisión de fondos y remoción cuantitativa de minas, podríamos tardar más de 10 siglos en eliminar las minas que ya están sembradas. | UN | والنسبة الحالية لتمويل إزالة اﻷلغام البرية تبين أن إزالة اﻷلغام التي زرعت بالفعل قد تستغرق أكثر من ١٠ قرون. |
| El estudio de arquitectura que se seleccionó está haciendo los diseños, tarea que se calcula le llevará cinco meses. | UN | وتنخرط شركة الهندسة المعمارية المختارة الآن في أعمال التصميم التي من المقدر أن تستغرق خمسة أشهر. |
| El procedimiento requiere varias semanas y doce colorantes diferentes... para tener el producto final. | Open Subtitles | هذه عملية تستغرق أسابيع وتتطلب 12 دباغا مختلفا للحصول على المنتج النهائي |
| Hacer mejoras considerables y sostenibles tomará tiempo, si bien se espera que los progresos sean más rápidos en la ciudad de Kandahar. | UN | وتنفيذ تحسينات أمنية كبيرة ومستمرة عملية تستغرق وقتا، وإن كان من المتوقع أن يكون التقدم أسرع داخل مدينة قندهار. |
| De esta manera el Programa estaría en pie hasta 1998, o hasta 1999 en el caso de estudios de ingeniería o de medicina que requieren cinco o seis años. | UN | ويقتضي ذلك تمديد البرنامج إلى عام ١٩٩٨ أو إلى عام ١٩٩٩ في حالة درجات الهندسة أو الطب التي تستغرق خمس إلى ست سنوات. |
| El Departamento reconoció la necesidad de aclarar su función como centro de coordinación, aunque señaló que sería un proceso delicado y llevaría tiempo. | UN | أقرت إدارة الشؤون السياسية بالحاجة إلى توضيح دورها كجهة تنسيق، لكنها أفادت بأن ذلك سيكون عملية حساسة تستغرق وقتا طويلا. |
| En este caso, el período de formación podría ser de uno a dos meses. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن تستغرق فترة التدريب شهراً واحداً إلى شهرين. |