"تستغرق" - Translation from Arabic to Spanish

    • lleva
        
    • llevar
        
    • durar
        
    • tomar
        
    • llevan
        
    • de duración
        
    • tarda
        
    • toma
        
    • tardar
        
    • llevará
        
    • requiere
        
    • tomará
        
    • requieren
        
    • llevaría
        
    • ser
        
    El Níger está tomando medidas para combatir las costumbres nocivas, pero esa labor lleva tiempo. UN وقال إن بلده يتخذ خطوات لمكافحة العادات الضارة، لكن هذه المهمة تستغرق وقتاً.
    En algunos casos, la tramitación de la solicitud podía llevar más de un año. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تستغرق معالجة الطلب ما يزيد على سنة.
    El proceso puede durar de un mes a un año, en caso de apelación. UN ويمكن أن تستغرق هذه العملية شهراً واحداً إلى سنة في حالة الاستئناف.
    No estoy completamente seguro de que las bases de ese optimismo sean sólidas y pienso que las negociaciones pueden tomar un buen tiempo. UN ولكنني لست على يقين تام من أن هذا التفاؤل يقوم على أسس متينة وإني أخشى أن تستغرق المفاوضات وقتا طويلا.
    Los trayectos que antes se hacían en 15 minutos ahora llevan varias horas. UN وأصبحت الرحلة التي كانت تستغرق 15 دقيقة تستغرق الآن عدة ساعات.
    Los tribunales pueden ordenar a los delincuentes tomar parte en este programa intensivo de rehabilitación, de 28 semanas de duración. UN وللمحاكم أن تأمر الجناة في تلك القضايا بالاشتراك في برامج التأهيل المكثفة هذه التي تستغرق 28 أسبوعا.
    ¿Sabes cuánto se tarda en hacer llegar una ambulancia a esa región? Open Subtitles هل تعرف كم تستغرق سيارة الاسعاف لتصل في غرب جيتلاند؟
    Es verdad que el arreglo de una controversia por la Corte toma un promedio de dos años. UN صحيح أن المحكمة تستغرق سنتين في المتوسط للفصل في دعوى ما.
    Si, acabo de saber que los resultados de los tests podrian tardar tres o cuatro dias en volver. Open Subtitles نعم , لقد عرفت للتو أن نتائج الفحص قد تستغرق أربعة أو خمسة أيام لتظهر
    La aplicación de la mayoría de ellas llevará unos dos años por término medio, frente a cerca de tres años en otras esferas. UN ومن المتوقع أن تستغرق معظم التدابير فترة تبلغ، في المتوسط، حوالي عامين، مقابل ما يقرب من ثلاثة أعوام للمجالات الأخرى.
    Al final de esa operación, que lleva algún tiempo, se introducen los datos de sus documentos en la computadora y sólo entonces se le permite pasar. UN وبعد هذه العملية، التي تستغرق وقتا، تدخل وثائقه في الحاسوب وعندها فقط يسمح له بالدخول.
    Por consiguiente, la firma de los documentos necesarios lleva más tiempo y tiende a retrasar la ejecución. UN وبناء على ذلك، تستغرق عملية توقيع الوثائق اللازمة وقتا أطول، وتنحو إلى تأخير التنفيذ.
    En algunos casos, la tramitación de la solicitud podía llevar más de un año. UN ففي بعض الحالات قد تستغرق معالجة الطلب مدة أطول من عام كامل.
    Se han quejado de que tardas mucho en llevar el equipaje a las habitaciones y de que desapareces durante largos períodos de tiempo. Open Subtitles هناك شكاوى أنك تستغرق وقتاً طويلاً حتى تأخذ حقائب الضيوف إلى غرفهم وها أنت ذا تختفي لفترات طويلة من الوقت
    La operación debería durar unas dos horas. Open Subtitles ينبغي أن تستغرق العملية الجراحية ساعتين.
    Los cultivos llevan tiempo, y a su hígado no le queda mucho. Open Subtitles نتائج الزرع تستغرق وقتا و كبده لم يتبقى فيه الكثير
    Un estudio de dos años de duración sólo permitiría evaluar un ciclo de mediciones. UN ولن تتيح دراسة تستغرق سنتين إلا تقييم دورة واحدة من دورات القياس.
    Según las investigaciones, en el primer caso se tarda más en remover las minas no detectables. UN وفي الحالة الأولى، تتوقع البحوث بأن تستغرق الألغام غير القابلة للاكتشاف وقتاً أطول لإزالتها.
    Esta tarea toma tiempo y exige paciencia, tolerancia y espíritu de avenencia. UN إن هذه المهمة تستغرق وقتا وتحتاج إلى صبر وتسامح وروح من التعاون.
    A las tasas actuales de provisión de fondos y remoción cuantitativa de minas, podríamos tardar más de 10 siglos en eliminar las minas que ya están sembradas. UN والنسبة الحالية لتمويل إزالة اﻷلغام البرية تبين أن إزالة اﻷلغام التي زرعت بالفعل قد تستغرق أكثر من ١٠ قرون.
    El estudio de arquitectura que se seleccionó está haciendo los diseños, tarea que se calcula le llevará cinco meses. UN وتنخرط شركة الهندسة المعمارية المختارة الآن في أعمال التصميم التي من المقدر أن تستغرق خمسة أشهر.
    El procedimiento requiere varias semanas y doce colorantes diferentes... para tener el producto final. Open Subtitles هذه عملية تستغرق أسابيع وتتطلب 12 دباغا مختلفا للحصول على المنتج النهائي
    Hacer mejoras considerables y sostenibles tomará tiempo, si bien se espera que los progresos sean más rápidos en la ciudad de Kandahar. UN وتنفيذ تحسينات أمنية كبيرة ومستمرة عملية تستغرق وقتا، وإن كان من المتوقع أن يكون التقدم أسرع داخل مدينة قندهار.
    De esta manera el Programa estaría en pie hasta 1998, o hasta 1999 en el caso de estudios de ingeniería o de medicina que requieren cinco o seis años. UN ويقتضي ذلك تمديد البرنامج إلى عام ١٩٩٨ أو إلى عام ١٩٩٩ في حالة درجات الهندسة أو الطب التي تستغرق خمس إلى ست سنوات.
    El Departamento reconoció la necesidad de aclarar su función como centro de coordinación, aunque señaló que sería un proceso delicado y llevaría tiempo. UN أقرت إدارة الشؤون السياسية بالحاجة إلى توضيح دورها كجهة تنسيق، لكنها أفادت بأن ذلك سيكون عملية حساسة تستغرق وقتا طويلا.
    En este caso, el período de formación podría ser de uno a dos meses. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن تستغرق فترة التدريب شهراً واحداً إلى شهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more