"تضخم" - Translation from Arabic to Spanish

    • inflación
        
    • aumento
        
    • hiperplasia
        
    • aumentado
        
    • hipertrofia
        
    • NAIRU
        
    • infla
        
    • engrosamiento del
        
    • inflacionaria
        
    • creció
        
    • inflado
        
    • importancia
        
    • infle
        
    • hincha
        
    • agrandada
        
    Al contrario que otros países en África, se prevé que Etiopía y Uganda tendrán tasas negativas de inflación en 2002. UN وعلى خلاف البلدان الأخرى في أفريقيا، يتوقع أن تحقق إثيوبيا وأوغندا معدلي تضخم سلبيين في عام 2002.
    Esta situación se ve agravada por la inflación de los precios, que ahora se calcula en un 35% anual. UN ومما يزيد الطين بلة تضخم الأسعار، حيث يقدر معدل التضخم الآن بـ 35 في المائة سنويا.
    En la universidad, hay inflación de costos en la educación superior que opaca los costos de inflación en cuidados de salud. TED في الكلية, لدينا تضخم في التكاليف في التعليم العالي والذي يتخلف قليلاً عن تضخم التكاليف في الرعاية الطبية.
    De hecho, sus gastos puede que desestabilizaran la economía regional y causaran una inflación masiva. TED في الواقع، زعزع هذا الإنفاق الاقتصاد المحلي، الأمر الذي تسبب في تضخم شامل.
    En Africa oriental y meridional, la sequía provocó un rápido aumento de la inflación, con una media del 60,5%. UN وفي شرق افريقيا وجنوبيها أدى الجفاف إلى تضخم سريع بلغ متوسطه ٦٠,٥ في المائة.
    Por otro lado, los países de la zona del franco siguieron registrando una tasa de inflación muy baja, estimada en una media de sólo el 3,6%. UN وعلى النقيض من ذلك استمرت بلدان منطقة الفرنك في التمتع بمعدل تضخم شديد الانخفاض بلغ في متوسطه ٣,٦ في المائة فقط.
    Eso es especialmente importante en el caso de Ucrania, que atraviesa una situación de grave crisis con una inflación sin precedentes y una deuda externa muy elevada. UN وأضاف أن هذا الاستنتاج له أهمية خاصة بالنسبة ﻷوكرانيا، ﻷنها تمر بأزمة، تتمثل في تضخم لم يسبق له مثيل ومديونية خارجية عالية للغاية.
    Mas aún, en ese último año pasaron a ser mayoría los países con un ritmo de inflación anual inferior al 15%. UN والبلدان التي سادها معدل تضخم سنوي يقل عن ١٥ في المائة كانت هي اﻷكثر عددا في عام ١٩٩٢، علاوة على هذا.
    En ambos países, disminuye el desempleo y la tasa de inflación de los precios al consumidor se mantiene en niveles bajos. UN وتنخفض البطالة في كل من البلدين، مع بقاء تضخم أسعار الاستهلاك عند مستويات منخفضة.
    El país tiene un presupuesto público equilibrado, una tasa de inflación anual de cerca del 120% y una tasa de desempleo de alrededor del 3%. UN وأضاف أن بلاده لديها ميزانية متوازنة، ومعدل تضخم سنوي يبلغ ١٠ في المائة تقريبا ومعدل لبطالة يصل إلى ٣ في المائة تقريبا.
    En los dos países sigue bajando el índice de desempleo y la inflación de los precios al consumidor se mantiene a un bajo nivel. UN وتستمر البطالة في الانخفاض في كلا البلدين، مع بقاء تضخم أسعار المستهلك في مستويات منخفضة.
    El primer país que logrará una tasa de inflación anual de una sola cifra será la República Checa, aunque no hasta 1995. UN وستكون الجمهورية التشيكية أول بلد يصل إلى نسبة تضخم سنوي وحيد الرقم، ولن يتم ذلك قبل عام ١٩٩٥.
    Así pues, es necesario velar por que las comparaciones de la inflación de los precios de consumo entre países se hagan sobre la misma base metodológica. UN وبناء عليه، من اللازم كفالة اجراء مقارنات تضخم أسعار المستهلكين الوطنية استنادا الى نفس اﻷساس المنهجي.
    La convergencia de las tasas de crecimiento de los Estados Unidos y de Europa occidental fue acompañada de una convergencia hacia una tasa de inflación estable en torno al 3%. UN كما أن تقارب معدلات النمو في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية قد قابله تقارب في اتجاه معدل تضخم مستقر عند مستوى قدره نحو ٣ في المائة.
    El Japón, por otra parte, siguió experimentando un crecimiento lento así como una menor inflación. UN ومن جهة ثانية، ظلت اليابان تشهد ركودا في النمو فضلا عن معدل تضخم أدنى.
    En consecuencia, la inflación de los precios al consumidor ha tenido una tendencia descendente para el conjunto de la región. UN ونتيجة لهذا، أظهر تضخم أسعار المستهلكين اتجاها نزوليا بالنسبة للمنطقة برمتها.
    El Zaire logró reducir la inflación de los precios al consumidor del 23.000% en 1994 al 542% en 1995. UN وقد عملت زائير على خفض تضخم أسعار السلع الاستهلاكية من ٠٠٠ ٢٣ في المائة إلى ٥٤٢ في المائة عام ١٩٩٥.
    El Banco Nacional se ha comprometido firmemente a reducir la inflación y estabilizar la moneda. UN والمصرف الوطني ملتزم بقوة بتحقيق هدفي تضخم منخفض وعملة مستقرة.
    Ello ha dado lugar a un aumento del volumen de trabajo a corto plazo. UN وتمخض هذا عن تضخم عبء العمل بما يقرب من عمل فصل كامل.
    No quiso ser tratado de una hiperplasia prostática benigna. Open Subtitles انه لم يرغب في قبول علاج تضخم البروستاتا الحميد
    A finales del decenio de 1980, el déficit público había aumentado a alrededor del 9% del producto interno bruto (PIB). UN ومع حلول نهاية الثمانينات، تضخم العجز الحكومي وارتفع إلى نحو ٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    La forma en la que las mujeres eran forzadas a caminar daba como resultado hipertrofia de los músculos de la cadera y el perineo. Open Subtitles و كانوا يجبروهم على أن يمشوا و هم على هذة الحالة مما أدى إلى تضخم في عضلات الفخذ ومنطقة العجان
    Todos los modelos de fijación del objetivo de inflación por la Reserva Federal (y otros bancos centrales e instituciones oficiales como el Fondo Monetario Internacional) dan por sentada la existencia de un límite predeterminado del desempleo no inflacionista. El modelo más reciente de la Reserva Federal calcula que la NAIRU es de entre el 4,9 por ciento y el 5,2 por ciento. News-Commentary ويعيدنا هذا إلى الأحداث المالية الأخيرة. إن نماذج استهداف التضخم التي يستخدمها بنك الاحتياطي الفيدرالي (وغير من البنوك المركزية والمؤسسات الرسمية مثل صندوق النقد الدولي) تفترض جميعها وجود حد محدد سلفاً للبطالة غير التضخمية. ووفقاً لتقديرات أحدث نماذج بنك الاحتياطي الفيدرالي فإن معدل تضخم البطالة غير المتسارع يتراوح بين 4.9% إلى 5.2%.
    Se lo coloca en 3 capas se suelda por el borde y luego se infla. TED حيث يمكن رصف ثلاث طبقات منها ويتم لحمها في الاطراف .. ومن ثم تضخم ..
    Los principales efectos observados tras una larga exposición en la dieta de animales de laboratorio al dicofol son el engrosamiento del hígado y la inducción de las enzimas hepáticas, así como otros cambios en el hígado, las glándulas suprarrenales y la vejiga urinaria. UN والآثار الأولية الملاحظة بعد تعريض حيوانات المختبر للديكوفول لفترة طويلة عن طريق الغذاء، هي تضخم الكبد وحفز إنتاج الإنزيمات وتغيرات أخرى في الكبد والكلى والغدة الكظرية والمثانة البولية.
    El desempleo en esas zonas aumenta y los precios de productos escasos inician una espiral inflacionaria, intensificando el ciclo de la miseria. UN وتتزايد البطالة في هذه المناطق وتتجه أسعار البضائع النادرة الى الدخول في تضخم متصاعد مما يفاقم دورة البؤس.
    Estábamos muy contentos. El vientre de mi esposa creció y creció. Open Subtitles لقد كنا سعيدين جداً بطن زوجتي تضخم وتضخم
    El bloqueo ha inflado los costos de los proyectos ejecutados con apoyo de los donantes, a causa del tiempo de producción perdido, los costos inflados del transporte y los cierres y destrozos de las carreteras, entre otros factores. UN كما أن الإغلاق أدى إلى جملة عوامل من بينها تضخم تكاليف المشاريع التي يدعمها المانحون بسبب تبديد وقت الإنتاج، وتضخم تكاليف النقل وإغلاق الطرق وتدميرها.
    La importancia de la tasa media queda aún más de manifiesto cuando se toma en cuenta que en 13 de los 22 países considerados la inflación fue de un solo dígito. UN ومما يعزز أهمية هذا المعدل المتوسط أن ٣١ بلدا من بين ٢٢ بلدا تناولتها الدراسة حقق معدلات تضخم تقل عن ٠١ في المائة.
    No infle su propio valor, humano. Open Subtitles لا تضخم قيمتك يها البشري
    Se sabe que hincha su cara para mantener dominancia cuando es amenazado. Open Subtitles من المعروف أنها تضخم وجهها لبث الرعب عندما تهدد.
    No. Y en emergencias descartaron la próstata agrandada, colon obstruido y lesión en la columna. Open Subtitles لا و غرفة الطوارئ استبعدت تضخم البروستاتا أو أى إصابة فى العمود الفقرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more